Usted buscó: mozda uzivo bi te prepoznao (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

mozda uzivo bi te prepoznao

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

jebo bi te

Alemán

ich würde dich ficken

Última actualización: 2024-01-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

j bi te jebo sada

Alemán

blas mich

Última actualización: 2023-12-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ali je u tebe praštanje, da bi te se bojali.

Alemán

denn bei dir ist die vergebung, daß man dich fürchte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

sine moj, ako bi te mamili grešnici, ne pristaj;

Alemán

mein kind, wenn dich die bösen buben locken, so folge nicht.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

da bi te èuvala od žene tudje, od tudjinke, koja laska reèima.

Alemán

daß du behütet werdest vor dem fremden weibe, vor einer andern, die glatte worte gibt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ko zna silu gneva tvog i tvoju jarost, da bi te se kao što treba bojao?

Alemán

wer glaubt aber, daß du so sehr zürnest, und wer fürchtet sich vor solchem deinem grimm?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i kad bi te se odvezosmo otrgnuvši se od njih, iduæi pravo dodjosmo u ko, i drugi dan u rod i odande u pataru.

Alemán

als nun geschah, daß wir, von ihnen gewandt, dahinfuhren, kamen wir geradewegs gen kos und am folgenden tage gen rhodus und von da nach patara.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

dao ti je da èuješ glas njegov s neba da bi te nauèio, i pokazao ti je na zemlji oganj svoj veliki, i reèi njegove èuo si isred ognja.

Alemán

vom himmel hat er dich seine stimme hören lassen, daß er dich züchtigte; und auf erden hat er dir gezeigt sein großes feuer, und seine worte hast du aus dem feuer gehört.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

koji te je hranio u pustinji manom, za koju ne znaše oci tvoji, da bi te namuèio i iskušao te, i najposle da bi ti dobro uèinio.

Alemán

und speiste dich mit man in der wüste, von welchem deine väter nichts gewußt haben, auf daß er dich demütigte und versuchte, daß er dir hernach wohltäte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer ko bi se smilovao na tebe, jerusalime? ko li bi te požalio? ko li bi došao da zapita kako ti je?

Alemán

wer will denn sich dein erbarmen, jerusalem? wer wird denn mitleiden mit dir haben? wer wird denn hingehen und dir frieden wünschen?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer ti zapovedam danas da ljubiš gospoda boga svog hodeæi putevima njegovim i držeæi zapovesti njegove i uredbe njegove i zakone njegove, da bi živ bio i umnožio se, i da bi te blagoslovio gospod bog tvoj u zemlji u koju ideš da je naslediš.

Alemán

der ich dir heute gebiete, daß du den herrn, deinen gott, liebst und wandelst in seinen wegen und seine gebote, gesetze und rechte haltest und leben mögest und gemehrt werdest und dich der herr, dein gott, segne in dem lande, in das du einziehst, es einzunehmen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer od gospoda bi, te otvrdnu srce njihovo da izadju u boj na izrailja, da bi ih potro i da im ne bi bilo milosti, nego da bi ih istrebio, kao što beše zapovedio gospod mojsiju.

Alemán

und das alles geschah also von dem herrn, daß ihr herz verstockt würde, mit streit zu begegnen den kindern israel, auf daß sie verbannt würden und ihnen keine gnade widerführe, sondern vertilgt würden, wie der herr dem mose geboten hatte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i ko te god vidi, bežaæe od tebe, i govoriæe: opuste ninevija; ko æe je žaliti? gde æu tražiti one koji bi te tešili?

Alemán

daß alle, die dich sehen, vor dir fliehen und sagen sollen: ninive ist zerstört; wer will mitleid mit ihr haben? und wo soll ich dir tröster suchen?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,772,803,792 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo