Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
povrati nas boe, spasitelju na, prekini srdnju svoju na nas.
tröste uns, gott, unser heiland, und laß ab von deiner ungnade über uns!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
boe! povrati nas, neka zasja lice tvoje da se spasemo!
gott, tröste uns und laß leuchten dein antlitz; so genesen wir.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i povrati stareinu nad peharnicima u slubu da dodaje èau faraonu;
und setzte den obersten schenken wieder in sein schenkamt, daß er den becher reicht in pharaos hand;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a jedan od njih videvi da se isceli povrati se hvaleæi boga glasno,
einer aber unter ihnen, da er sah, daß er geheilt war, kehrte um und pries gott mit lauter stimme
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
povrati se, gospode! dokle æe? smiluj se na sluge svoje.
herr, kehre doch wieder zu uns und sei deinen knechten gnädig!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i gospod uslii glas ilijin, te se povrati u dete dua njegova, i oive.
und der herr erhörte die stimme elia's; und die seele des kindes kam wieder zu ihm, und es ward lebendig.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jer gospod povrati slavu jakovljevu kao slavu izrailjevu, jer ih pustonici opustoie i loze im potre.
denn der herr wird die pracht jakobs wiederbringen wie die pracht israels; denn die ableser haben sie abgelesen und ihre reben verderbt.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko zna, eda se povrati i raskaje bog i povrati se od ljutog gneva svog, te ne izginemo.
wer weiß? es möchte gott wiederum gereuen und er sich wenden von seinem grimmigen zorn, daß wir nicht verderben.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ako se povrati bolest i opet izraste po kuæi, poto se povadi kamenje i ostrue kuæa i nanovo oblepi,
wenn das mal wiederkommt und ausbricht am hause, nachdem man die steine ausgerissen und das haus anders beworfen hat,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i pruivi se nad detetom tri puta zavapi ka gospodu govoreæi: gospode boe moj, neka se povrati u dete dua njegova.
und er maß sich über dem kinde dreimal und rief den herrn an und sprach: herr, mein gott, laß die seele dieses kindes wieder zu ihm kommen!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
potom josafat sedjae u jerusalimu, i opet prodje po narodu od virsaveje do gore jefremove, i povrati ih ka gospodu bogu otaca njegovih.
also blieb josaphat zu jerusalem. und er zog wiederum aus unter das volk von beer-seba an bis auf das gebirge ephraim und brachte sie wieder zu dem herrn, ihrer väter gott.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i moleæi se umoli mu se, te uslii molitvu njegovu i povrati ga u jerusalim na carstvo njegovo. tada pozna manasija da je gospod bog.
und bat und flehte zu ihm. da erhörte er sein flehen und brachte ihm wieder gen jerusalem zu seinem königreich. da erkannte manasse, daß der herr gott ist.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
on povrati medje izrailjeve od emata do mora uz polje, po reèi gospoda boga izrailjevog, koju reèe preko sluge svog jone sina amatijevog, proroka iz getefera.
er aber brachte wieder herzu das gebiet israels von hamath an bis an das meer, das im blachen felde liegt, nach dem wort des herrn, das er geredet hatte durch seinen knecht jona, den sohn amitthais, den propheten, der von gath-hepher war.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
po tom nabacae na nj veliku gomilu kamenja, koja stoji i danas. i gospod se povrati od estine gneva svog. otuda se prozva ono mesto dolina ahor do danas.
machten sie über sie einen großen steinhaufen, der bleibt bis auf diesen tag. also kehrte sich der herr von dem grimm seines zorns, daher heißt derselbe ort das tal achor bis auf diesen tag.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a kad se gajani obazree, a to dim od grada dizae se do neba, i ne imahu kuda beati ni tamo ni amo; a narod koji beae u pustinju povrati se na one koji ga terahu.
und die männer von ai wandten sich und sahen hinter sich und sahen den rauch der stadt aufgehen gen himmel und hatten nicht raum zu fliehen, weder hin noch her. und das volk, das zur wüste floh, kehrte sich um gegen die, so ihnen nachjagten.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zato da govore misirci i kau: na zlo ih izvede, da ih pobije po planinama i da ih istrebi sa zemlje? povrati se od gneva svog, i poali narod svoj oda zla.
warum sollen die Ägypter sagen und sprechen: er hat sie zu ihrem unglück ausgeführt, daß er sie erwürgte im gebirge und vertilgte vom erdboden? kehre dich von dem grimm deines zornes und laß dich gereuen des Übels über dein volk.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i govori jelisije eni kojoj sina povrati u ivot, i reèe: ustani i idi s domom svojim, i skloni se gde moe; jer je gospod dozvao glad koja æe doæi i biti na zemlji sedam godina.
elisa redete mit dem weibe, dessen sohn er hatte lebendig gemacht, und sprach: mache dich auf und gehe hin mit deinem hause und wohne in der fremde, wo du kannst; denn der herr wird eine teuerung rufen, die wird ins land kommen sieben jahre lang.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tada bog rascepi stenu u lehiji, i poteèe voda iz nje, te se napi, i povrati mu se duh i oive. zato se prozva onaj izvor en-akore, koji je u lehiji do dananjeg dana.
da spaltete gott die höhlung in lehi, das wasser herausging; und als er trank, kam der geist wieder, und er ward erquickt. darum heißt er noch heutigestages "des anrufers brunnen", der in lehi ist.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible