Usted buscó: rekoste (Serbio - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

German

Información

Serbian

rekoste

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Alemán

Información

Serbio

jer rekoste: gospod nam podiže proroke u vavilonu.

Alemán

zwar ihr meint, der herr habe euch zu babel propheten erweckt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

tada mi odgovoriste i rekoste: dobro je da se uèini šta si kazao.

Alemán

da antwortetet ihr mir und spracht: das ist ein gut ding, davon du sagst, daß du tun willst.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a simon odgovarajuæi reèe: pomolite se vi gospodu za mene da ne naidje na mene ništa od ovog što rekoste.

Alemán

da antwortete simon und sprach: bittet ihr den herrn für mich, daß der keines über mich komme, davon ihr gesagt habt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

tada reèe samuilo svemu izrailju: eto, poslušao sam glas vaš u svemu što mi rekoste, i postavih cara nad vama.

Alemán

da sprach samuel zum ganzen israel: siehe, ich habe eurer stimme gehorcht in allem, was ihr mir gesagt habt, und habe einen könig über euch gemacht.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a on reèe: neka bude kako rekoste; ali u koga se nadje, onaj da mi bude rob, a vi ostali neæete biti krivi.

Alemán

er sprach: ja, es sei, wie ihr geredet habt. bei welchem er gefunden wird, der sei mein knecht; ihr aber sollt ledig sein.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a vi svi dodjoste k meni i rekoste: da pošaljemo ljude pred sobom da nam uhode zemlju, i da nam jave za put kojim æemo iæi i za gradove u koje æemo doæi,

Alemán

da kamt ihr alle zu mir und spracht: laßt uns männer vor uns hin senden, die uns das land erkunden und uns wieder sagen, durch welchen weg wir hineinziehen sollen und die städte, da wir hineinkommen sollen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

rekoste: zaludu je služiti bogu, i kakva æe biti korist da držimo šta je naredio da se drži, i da hodimo žalosni pred gospodom nad vojskama?

Alemán

damit daß ihr sagt: es ist umsonst, daß man gott dient; und was nützt es, daß wir sein gebot halten und ein hartes leben vor dem herr zebaoth führen?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ali kad videste nasa, cara amonskog, gde dodje na vas, rekoste mi: ne, nego car neka caruje nad nama, premda gospod bog vaš beše car vaš.

Alemán

da ihr aber saht, das nahas, der könig der kinder ammon, wider euch kam, spracht ihr zu mir: mitnichten, sondern ein könig soll über uns herrschen; so doch der herr, euer gott, euer könig war.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a vi danas odbaciste boga svog, koji vas sam izbavlja od svih zala vaših i nevolja vaših, i rekoste mu: postavi cara nad nama. sada dakle stanite pred gospodom po plemenima svojim i po hiljadama svojim.

Alemán

und ihr habt euren gott verworfen, der euch aus all eurem unglück und trübsal geholfen hat, und sprecht zu ihm: setze einen könig über uns. wohlan! so tretet nun vor den herrn nach euren stämmen und freundschaften.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i rekoste: gle, pokaza nam gospod bog naš slavu i velièinu svoju, i èusmo glas njegov isred ognja; danas videsmo gde bog govori s èovekom, i èovek osta živ.

Alemán

5:21 und spracht: siehe, der herr, unser gott, hat uns lassen sehen sein herrlichkeit und seine majestät; und wir haben sein stimme aus dem feuer gehört. heutigestages haben wir gesehen, daß gott mit menschen redet, und sie lebendig bleiben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ovako veli gospod nad vojskama, bog izrailjev, govoreæi: vi i žene vaše rekoste ustima svojim i rukama svojim izvršiste govoreæi: izvršavaæemo zavete svoje što zavetovasmo kadeæi carici nebeskoj i lijuæi joj nalive. doista, ispuniste zavete svoje i izvršiste.

Alemán

so spricht der herr zebaoth, der gott israels: ihr und eure weiber habt mit einem munde geredet und mit euren händen vollbracht, was ihr sagt: wir wollen unser gelübde halten, die wir gelobt haben der himmelskönigin, daß wir ihr räuchern und trankopfer opfern. wohlan, ihr habt eure gelübde erfüllt und eure gelübde gehalten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,754,188 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo