Usted buscó: vidimo (Serbio - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

French

Información

Serbian

vidimo

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Francés

Información

Serbio

vidimo se

Francés

à bientôt (littéralement: nous nous verrons)

Última actualización: 2010-04-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

vidimo se uskoro

Francés

je

Última actualización: 2021-12-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

jel krenulo, da vidimo?

Francés

le travail a-t-il commencé ?

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

i vidimo da ne mogoše uæi za neverstvo.

Francés

aussi voyons-nous qu`ils ne purent y entrer à cause de leur incrédulité.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

ao u koliko sati da se vidimo nisi mi javila

Francés

mais tu est trop belle et me fait beacoup envie

Última actualización: 2013-02-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

vidimo da nema mesta za oružje i ratne igre ".

Francés

nous ne souhaitons ni le recours aux armes ni la guerre."

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Serbio

hajde da vidimo šta će da rade u svakom od ovih slučajeva.

Francés

nous la voyons à l’oeuvre dans chaque affaire.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

ako li se nadamo onome što ne vidimo, èekamo s trpljenjem.

Francés

mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l`attendons avec persévérance.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

ovde takođe vidimo velike kontradikcije između istorijskih ideja i surove realnosti .

Francés

on assiste ici aussi à une grande contradiction entre les idées historiques et les réalités brutales .

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

dan i noæ molimo se bogu preizobilno da vidimo lice vaše, i da ispunimo nedostatak vere vaše.

Francés

nuit et jour, nous le prions avec une extrême ardeur de nous permettre de vous voir, et de compléter ce qui manque à votre foi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

vera je, pak, tvrdo èekanje onog èemu se nadamo, i dokazivanje onog što ne vidimo.

Francés

or la foi est une ferme assurance des choses qu`on espère, une démonstration de celles qu`on ne voit pas.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

verom poznajemo da je svet reèju božjom svršen, da je sve što vidimo iz ništa postalo.

Francés

c`est par la foi que nous reconnaissons que le monde a été formé par la parole de dieu, en sorte que ce qu`on voit n`a pas été fait de choses visibles.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

(…) voleli bismo da u narednim godinama, a uz pomoć nove vlade, vidimo promene.

Francés

(…) nous souhaiterions voir les choses changer dans les prochaines années, et ce, avec l'aide du nouveau gouvernement.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

toga radi uzroka zamolih vas da se vidimo i da se razgovorimo; jer nade radi izrailjeve okovan sam u ovo gvoždje.

Francés

voilà pourquoi j`ai demandé à vous voir et à vous parler; car c`est à cause de l`espérance d`israël que je porte cette chaîne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

a oni mu rekoše: kakav dakle ti pokazuješ znak da vidimo i da verujemo? Šta radiš ti?

Francés

quel miracle fais-tu donc, lui dirent-ils, afin que nous le voyions, et que nous croyions en toi? que fais-tu?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

a mi, braæo, osirotivši za vama neko vreme licem a ne srcem, veæma hiæasmo da vidimo lice vaše s velikom željom.

Francés

pour nous, frères, après avoir été quelque temps séparés de vous, de corps mais non de coeur, nous avons eu d`autant plus ardemment le vif désir de vous voir.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

umesto toga mi vidimo delove njenog bića koji su željni istraživanja u jednom od nekoliko intimnih okruženja u kojem možemo biti u potpunosti svoji - internetu.

Francés

nous observons, au lieu de cela, une personne explorant des facettes de sa propre personnalité dans l'un des rares environnements intimes dans lesquels nous pouvons être pleinement nous-mêmes : internet.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

sve si pokorio pod noge njegove. a kad mu pokori sve, ništa ne ostavi njemu nepokoreno; ali sad još ne vidimo da mu je sve pokoreno.

Francés

tu as mis toutes choses sous ses pieds. en effet, en lui soumettant toutes choses, dieu n`a rien laissé qui ne lui fût soumis. cependant, nous ne voyons pas encore maintenant que toutes choses lui soient soumises.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Serbio

koliko dugo bi trebali da čekamo, pa da nam bude drago da vidimo obamu da kaže, “prve demonstracije u regionu su počele u iranu”?

Francés

le blogueur tweatter écrit : combien de haleh sahabi devront mourir pour que nous sortions de notre indifférence ? combien de temps devrons nous attendre pour avoir le plaisir d'entendre obama dire "les premiers changements dans la région se sont produits en iran"?

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Serbio

oni dakle pristupiše k filipu, koji beše iz vitsaide galilejske, i moljahu ga govoreæi: gospodine! mi bismo hteli da vidimo isusa.

Francés

s`adressèrent à philippe, de bethsaïda en galilée, et lui dirent avec instance: seigneur, nous voudrions voir jésus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,780,912,735 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo