Usted buscó: andjela (Serbio - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Serbian

Latin

Información

Serbian

andjela

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Serbio

Latín

Información

Serbio

zato žena treba da ima vlast na glavi, andjela radi.

Latín

ideo debet mulier potestatem habere supra caput propter angelo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i nije èudo, jer se sam sotona pretvara u andjela svetla.

Latín

et non mirum ipse enim satanas transfigurat se in angelum luci

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i sedam andjela koji imahu sedam truba, pripraviše se da zatrube.

Latín

et septem angeli qui habebant septem tubas paraverunt se ut tuba caneren

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a u šesti mesec posla bog andjela gavrila u grad galilejski po imenu nazaret

Latín

in mense autem sexto missus est angelus gabrihel a deo in civitatem galilaeae cui nomen nazaret

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i pogledavši na nj svi koji sedjahu na saboru videše lice njegovo kao lice andjela.

Latín

et intuentes eum omnes qui sedebant in concilio viderunt faciem eius tamquam faciem angel

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i videh sedam andjela koji stajahu pred bogom, i dade im se sedam truba.

Latín

et vidi septem angelos stantes in conspectu dei et datae sunt illis septem tuba

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i imahu nad sobom cara andjela bezdana kome je ime jevrejski avadon, a grèki apolion.

Latín

et habebant super se regem angelum abyssi cui nomen hebraice abaddon graece autem apollyon et latine habet nomen exterminan

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ili misliš ti da ja ne mogu sad umoliti oca svog da mi pošalje više od dvanaest legeona andjela?

Latín

an putas quia non possum rogare patrem meum et exhibebit mihi modo plus quam duodecim legiones angeloru

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i vide dva andjela u belim haljinama gde sede jedan èelo glave a jedan èelo nogu gde beše ležalo telo isusovo.

Latín

et vidit duos angelos in albis sedentes unum ad caput et unum ad pedes ubi positum fuerat corpus ies

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i poslaæu pred tobom andjela, i izagnaæu hananeje, amoreje i heteje i ferezeje i jeveje i jevuseje.

Latín

et mittam praecursorem tui angelum ut eiciam chananeum et amorreum et hettheum et ferezeum et eveum et iebuseu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ja isus poslah andjela svog da vam ovo posvedoèi u crkvama. ja sam koren i rod davidov, i sjajna zvezda danica.

Latín

ego iesus misi angelum meum testificari vobis haec in ecclesiis ego sum radix et genus david stella splendida et matutin

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

on vide na javi u utvari oko devetog sata dnevi andjela božjeg gde sidje k njemu i reèe mu: kornilije!

Latín

vidit in visu manifeste quasi hora nona diei angelum dei introeuntem ad se et dicentem sibi cornel

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

jer je ovo onaj za koga je pisano: eto, ja šaljem andjela svog pred licem tvojim, koji æe pripraviti put tvoj pred tobom.

Latín

hic enim est de quo scriptum est ecce ego mitto angelum meum ante faciem tuam qui praeparabit viam tuam ante t

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

tada gospod otvori oèi valamu, koji ugleda andjela gospodnjeg gde stoji na putu s golim maèem u ruci. i on savi glavu i pokloni se licem svojim.

Latín

protinus aperuit dominus oculos balaam et vidit angelum stantem in via evaginato gladio adoravitque eum pronus in terra

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i èuh andjela vodenog gde govori: pravedan si gospode, koji jesi, i koji beše, i svet, što si ovo sudio;

Latín

et audivi angelum aquarum dicentem iustus es qui es et qui eras sanctus quia haec iudicast

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a kad magarica vide andjela gospodnjeg gde stoji na putu s golim maèem u ruci, svrnu magarica s puta i podje preko polja. a valam je stade biti da je vrati na put.

Latín

cernens asina angelum stantem in via evaginato gladio avertit se de itinere et ibat per agrum quam cum verberaret balaam et vellet ad semitam reducer

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

ovog mojsija, kog ukoriše rekavši: ko te postavi knezom i sudijom? ovog bog za kneza i izbavitelja posla rukom andjela koji mu se javi u kupini.

Latín

hunc mosen quem negaverunt dicentes quis te constituit principem et iudicem hunc deus principem et redemptorem misit cum manu angeli qui apparuit illi in rub

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

a uveèe dodjoše dva andjela u sodom; a lot sedjaše na vratima sodomskim; i kad ih ugleda, ustade te ih srete, i pokloni se licem do zemlje,

Latín

veneruntque duo angeli sodomam vespere sedente loth in foribus civitatis qui cum vidisset surrexit et ivit obviam eis adoravitque pronus in terr

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

i posla gospod andjela, koji pobi sve junake i vojvode i knezove u vojsci cara asirskog, te se vrati sa sramotom u svoju zemlju. i kad udje u kuæu svog boga, ubiše ga onde maèem koji izidjoše iz bedara njegovih.

Latín

et misit dominus angelum qui percussit omnem virum robustum et bellatorem et principem exercitus regis assyriorum reversusque est cum ignominia in terram suam cumque ingressus esset domum dei sui filii qui egressi fuerant de utero eius interfecerunt eum gladi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Serbio

gospod bog nebeski, koji me je uzeo iz doma oca mog i iz zemlje roda mog, i koji mi je rekao i zakleo mi se govoreæi: semenu æu tvom dati zemlju ovu, on æe poslati andjela svog pred tobom da dovedeš ženu sinu mom odande.

Latín

dominus deus caeli qui tulit me de domo patris mei et de terra nativitatis meae qui locutus est mihi et iuravit dicens semini tuo dabo terram hanc ipse mittet angelum suum coram te et accipies inde uxorem filio me

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,054,955 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo