Usted buscó: magoti (Suajili - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swahili

Maori

Información

Swahili

magoti

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Suajili

Maorí

Información

Suajili

kwa sababu hiyo, nampigia magoti baba,

Maorí

no konei i tuturi ai oku turi ki te matua, o to tatou ariki a ihu karaiti

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

basi, inueni mikono yenu inayolegea na kuimarisha magoti yenu yaliyo dhaifu.

Maorí

heoi kia ara nga ringaringa kua tukua iho, me nga turi ngoikore

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

wakampiga kichwani kwa mwanzi, wakamtemea mate; wakampigia magoti na kumsujudia.

Maorí

patua ana e ratou tona matenga ki te kakaho, tuwha ana ki a ia, ka tuku i nga turi ki a ia, a koropiko ana ki a ia

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

akamwambia, "hivi vyote nitakupa kama tu ukipiga magoti na kuniabudu."

Maorí

a mea ana ki a ia, ko enei mea katoa e hoatu e ahau ki a koe, ki te tapapa koe, ki te koropiko ki ahau

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Suajili

huyo mtumishi mwenzake akapiga magoti, akamwomba, unisubiri nami nitalipa deni langu lote.

Maorí

heoi tapapa ana tona hoa pononga ki ona waewae, ka inoi ka a ia, ka mea, kia ata hanga ki ahau, a ka utua katoatia e ahau ki a koe

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

basi, huyo mtumishi akapiga magoti mbele yake, akasema, unisubiri nami nitakulipa deni lote.

Maorí

na ka tapapa iho taua pononga, ka koropiko ki a ia, ka mea, e te ariki, kia ata hanga ki ahau, a ka utua katoatia e ahau ki a koe

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

hapo mama yao wana wa zebedayo alimjia yesu pamoja na wanawe, akapiga magoti mbele yake na kumwomba kitu.

Maorí

me i reira ka tae ki a ia te whaea o nga tama a heperi, ratou ko ana tama, a ka koropiko, ka inoi ki tetahi mea i a ia

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

hapo huyo mama akaja, akapiga magoti mbele yake, akasema, "mheshimiwa, nisaidie."

Maorí

ka haere tonu mai tera, ka koropiko ki a ia, ka mea, e te ariki, kia puta tou whakaaro ki ahau

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Suajili

mtu mmoja mwenye ukoma alimwendea yesu, akapiga magoti, akamwomba, "ukitaka, waweza kunitakasa!"

Maorí

a ka haere mai ki a ia tetahi repera, ka inoi ki a ia, tuku rawa nga turi ki a ia, ka mea, ki te pai koe, e taea ahau e koe te mea kia ma

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Suajili

lakini muda wetu ulipokwisha tuliondoka. wote pamoja na wanawake na watoto wao walitusindikiza mpaka nje ya mji. tulipofika pwani, sote tulipiga magoti tukasali.

Maorí

a ka rite aua ra o matou, ka puta atu matou, ka haere; me te kawe ano ratou katoa, me nga wahine, me nga tamariki, i a matou a waho ra ano o te pa: na ka tukua o matou turi ki te tahatai, ka inoi

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

siri za moyo wake zitafichuliwa, naye atapiga magoti na kumwabudu mungu akisema: "kweli mungu yupo pamoja nanyi."

Maorí

ka whakakitea nga mea ngaro o tona ngakau; na ka takoto tapapa ia, ka koropiko ki te atua, me tana ki ake ano, he pono kei roto i a koutou te atua

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Suajili

maana maandiko yanasema: "kama niishivyo, asema bwana kila mtu atanipigia magoti, na kila mmoja atakiri kwamba mimi ni mungu."

Maorí

kua oti hoki te tuhituhi, e ora ana ahau, e ai ta te ariki, e piko katoa nga turi ki ahau, e whakaae ano hoki nga arero katoa ki te atua

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Suajili

basi, maria alipofika mahali pale yesu alipokuwa na kumwona, alipiga magoti, akamwabia, "bwana, kama ungalikuwa hapa, kaka yangu hangalikufa!"

Maorí

a, no ka tae a meri ki te wahi kei reira nei a ihu, ka kite i a ia, ka takoto ki ona waewae, ka mea ki a ia, e te ariki, me i konei koe, kihai i mate toku tungane

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Suajili

akapiga magoti, akalia kwa sauti kubwa: "bwana, usiwalaumu kwa sababu ya dhambi hii." baada ya kusema hivyo, akafa.

Maorí

katahi ia ka tuturi ki raro, ka karanga, he nui te reo, e te ariki, kaua tenei mea e whakairia ki a ratou. a, i tana korerotanga i tenei, ka moe

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Suajili

basi, wakaingia nyumbani, wakamwona yule mtoto pamoja na maria mama yake; wakapiga magoti, wakamsujudia. kisha wakafungua hazina zao, wakampa zawadi: dhahabu, ubani na manemane.

Maorí

a, ka tae ki roto ki te whare, ka kite i te tamaiti raua ko tona whaea, ko meri, na tapapa ana ratou, koropiko ana ki a ia: a, no ka mawhera o ratou taonga, ka hoatu etahi mea ki a ia, he koura, he parakihe, he maira

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,586,480 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo