Usted buscó: kuchukiza (Suajili - Wólof)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Suajili

Wólof

Información

Suajili

enyi watumishi wa nyumbani, watiini wakuu wenu kwa heshima yote, wawe wema na wapole au wenye kuchukiza.

Wólof

yéen jaam yi déggal-leen seeni sang ak wegeel gu mat sëkk, waxuma ñi baax te lewet rekk, waaye sax ñu wex ñi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

watu kama hao hujidai kwamba wanamjua mungu, lakini kwa matendo yao humkana. ni watu wa kuchukiza mno na wakaidi, hawafai kwa jambo lolote jema.

Wólof

dañoo mbubboo xam-xamu yàlla, waaye seeni jëf weddi na ko; ñu sikk lañu te déggadi, ba tële ci jëf lenn lu baax.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

alikuwa ameandikwa juu ya paji la uso wake jina la fumbo "babuloni mkuu, mama wa wazinzi na wa mambo yote ya kuchukiza sana duniani."

Wólof

bindoon nañu ci jëwam tur wii ëmb kumpa, mu di: babilon mu mag mi, ndeyi jigéeni moykat yi ak ñaawteefi àddina yi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Suajili

lakini hakuna chochote kilicho najisi kitakachoingia humo; wala mtu yeyote atendaye mambo ya kuchukiza au ya uongo hataingia humo. ni wale tu walioandikwa katika kitabu cha uzima cha mwanakondoo ndio watakaoingia ndani.

Wólof

dara du fa dugg lu am sobe, mbaa kenn kuy sóobu ci ñaawteef walla fen. Ñi ñu bind ci téereb dund bu mbote mi rekk ñoo fay dugg.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

na kusingiziana; ni watu wa kuchukiza kwa mungu, wafidhuli, wenye kiburi na majivuno; hodari sana katika kutenda mabaya, na hawawatii wazazi wao;

Wólof

di yàq der, di ñu bañ yàlla te ñàkk sutura, di réy-réylu ak a kañu; ay jàmbaar lañu ci fexe lu bon, di bañ seeni waajur.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Suajili

basi, akapaaza sauti kwa nguvu akisema, "umeanguka; babuloni mkuu umeanguka! sasa umekuwa makao ya mashetani na pepo wachafu; umekuwa makao ya ndege wachafu na wa kuchukiza mno.

Wólof

mu daldi xaacu naan: «daanu na! babilon mu mag ma daanu na! léegi dëkkukaayu jinne la, ak bépp rab wu bon ak bépp picc mu daganul te araam.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,778,020,830 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo