Usted buscó: där jag bor är de horungar (Sueco - Albanés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swedish

Albanian

Información

Swedish

där jag bor är de horungar

Albanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Albanés

Información

Sueco

Är de jämförbara?

Albanés

a janë në pozitë të barabartë?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

gud är de troendes försvarare.

Albanés

all-llahu me të vërtetë i mbron besimtarët.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

inbördes är de hätska fiender.

Albanés

armiqësia ndërmjet tyre është e ashpër.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

deras mål är de eviga boningarna,

Albanés

të tillët kanë përfundim më të mirë.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

dessa är de verkligt sanna troende.

Albanés

ata janë, pa dyshim, besimtarë të vërtetë.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

ja, visst är de lögnare alltigenom!

Albanés

s’ka dyshim se ata janë gënjeshtarë (kur thonë se engjëjt janë bijat e zotit).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

förlorarna denna dag är de som förnekade sanningen,

Albanés

atë ditë mjerë përgënjeshtarët,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

förlorade denna dag är de som kallade allt för lögn,

Albanés

atë ditë mjerë për gënjeshtarët!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

dessa är de rättfärdiga som hör till den högra sidan.

Albanés

të tillët janë të zotët e anës së djathtë.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

dessa är de gränser som gud [har fastställt].

Albanés

ata janë kufijtë e caktuar nga all-llahu.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och de skall tillfrågas: "var är de som ni tillbad

Albanés

dhe atyre u thuhet: “ku janë ata që i adhuronit ju”,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Sueco

du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.

Albanés

i kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam arritur, nuk jam kthyer prapa para se t'i shkatërroj.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

[han är] de två soluppgångarnas herre och de två solnedgångarnas herre.

Albanés

(ai është) zoti i dy lindjee dhe i dy perëndimeve (dy solsticeve),

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

"gud har avlat." ja, visst är de lögnare alltigenom!

Albanés

“all-llahu ka lind” dhe ata janë, pa fije dyshimi rrenacak.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Sueco

när vi begav oss till klippan där [för att vila] glömde jag bort fisken.

Albanés

kur zbritëm tek ai shkëmbi, unë e harrova peshkun.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

så att jag får göra rätt, där jag [förut] försummade det!" ack nej!

Albanés

që të bëj vepra të mira e të kompensoj atë që lëshova!”

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Sueco

där de hava begravit abraham och hans hustru sara, där de ock hava begravit isak och hans hustru rebecka, och där jag själv har begravit lea,

Albanés

atje u varrosën abrahami dhe sara, gruaja e tij, aty u varrosën isaku dhe rebeka, e shoqja, dhe aty unë varrosa lean.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

där jag låg på mitt läger om natten, sökte jag honom som min själ har kär; jag sökte honom, men fann honom icke.

Albanés

mbi shtratin tim gjatë natës kërkova atë që dashuron zemra ime, e kërkova, por nuk e gjeta.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

sade han till profeten natan: »se, jag bor i ett hus av cederträ, under det att guds ark bor i ett tält.

Albanés

mbreti i tha profetit nathan: "shiko, unë banoj në një shtëpi prej kedri, por arka e perëndisë ndodhet poshtë një çadre".

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Sueco

och nu går jag bort till honom som har sänt mig; och ingen av eder frågar mig vart jag går.

Albanés

por tani unë po shkoj tek ai që më ka dërguar, dhe askush nga ju s'po më pyet: "ku po shkon?".

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,098,284 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo