Usted buscó: jag förstod det på texten! (Sueco - Albanés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swedish

Albanian

Información

Swedish

jag förstod det på texten!

Albanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Albanés

Información

Sueco

och jag hörde detta, men förstod det icke; och jag frågade: »min herre, vad bliver slutet på allt detta?»

Albanés

unë dëgjova, por nuk kuptova, prandaj pyeta: "imzot, cili do të jetë fundi i këtyre gjërave?".

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Sueco

men jag säger eder: för tyrus och sidon skall det på domens dag bliva drägligare än för eder.

Albanés

prandaj unë po ju them se ditën e gjyqit, tiro dhe sidoni do të trajtohen me më shumë tolerancë se ju.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

detta är vad han befaller er; kanske lägger ni det på minnet.

Albanés

këto janë porositë e tij, për t’ju këshilluar.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och de föreläste tydligt ur boken, ur guds lag; och de utlade meningen, så att man förstod det som lästes.

Albanés

ata lexonin në librin e ligjit të perëndisë në mënyrë të qartë, duke shpjeguar domethënien e tij, me qëllim që të kuptonin atë që lexohej.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

det må nu vara jag eller de andra, så är det på det sättet vi predika, och på det sättet i haven kommit till tro.

Albanés

pra, si unë, ashtu edhe ata kështu predikojmë dhe ju kështu besuat.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

detta är bäst för er [och mest passande]; detta sägs för att ni skall lägga det på minnet!

Albanés

kjo është më mirë për ju në mënyrë që merri mësim.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

[eller hört] att det på ingen bärare av bördor skall läggas en annans börda

Albanés

(në të cilat shkruan) se askush nuk e bartë barrën e tjetrit

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och jag frågade och sade till honom: »vad betyda dessa två olivträd, det på högra och det på vänstra sidan om ljusstaken?»

Albanés

unë u përgjigja dhe i thashë: "këta dy ullinj në të djathtën dhe në të majtën e shandanit çfarë janë?".

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Sueco

inför herrens, din guds, ansikte skall du med ditt husfolk för vart år äta det på den plats som herren utväljer.

Albanés

do t'i hash çdo vit, ti dhe familja jote, përpara zotit, perëndisë tënd, në vendin që zoti ka zgjedhur.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

men de tillkallade en man i stammen som åtog sig [att slakta kamelstoet] och han slaktade det på grymmaste sätt.

Albanés

ata e thirrën shokun e tyre, e ai mori guximin dhe e preu atë (devën) –

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

ej heller tänder man ett ljus och sätter det under skäppan, utan man sätter det på ljusstaken, så att det lyser för alla dem som äro i huset.

Albanés

po ashtu nuk ndizet një qiri për ta vënë nën babunë, por për ta vënë mbi shandan, dhe t'u bëjë dritë të gjithë atyre që janë në shtëpi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

ingen tänder ett ljus och gömmer det sedan under ett kärl eller sätter det under en bänk, utan man sätter det på en ljusstake, för att de som komma in skola se skenet.

Albanés

''askush, pasi të ketë ndezur llambën, nuk e mbulon me një enë ose e fut nën shtrat, por e vë mbi mbajtësen e vet me qëllim që ata që hyjnë të shohin dritë.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och du skall koka det och äta det på den plats som herren, din gud, utväljer; sedan må du om morgonen vända tillbaka och gå hem till dina hyddor.

Albanés

do ta pjekësh viktimën dhe do ta hash në vendin që zoti, perëndia yt, ka zgjedhur; dhe në mëngjes do të largohesh dhe do të kthehesh në çadrat e tua.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och nasiren skall vid ingången till uppenbarelsetältet raka sitt huvud, på vilket han bär nasirtecknet, och taga sitt huvudhår, sitt nasirtecken, och lägga det på elden som brinner under tackoffret.

Albanés

nazireu do të rruajë kokën e tij të shenjtëruar në hyrje të çadrës së mbledhjes dhe do të marrë flokët e kokës së tij të shenjtëruar dhe do t'i vërë mbi zjarrin që është nën flijimin e falënderimit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

[den vise] sade: "nåväl! om du vill följa mig får du inte fråga mig om något [som jag företar mig] förrän jag [själv] för det på tal med dig."

Albanés

ai i tha: “nëse më shoqëron ti mua, atëherë mos më pyet për asgjë, derisa unë vetë të të tregoj për të”.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,194,641 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo