Usted buscó: frilansöversättningar (Sueco - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Alemán

Información

Sueco

frilansöversättningar

Alemán

leistungen freiberuflicher Übersetzer

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Sueco

kapitel 3 0 — frilansÖversÄttningar

Alemán

kapitel 3 0 — leistungen freiberuflicher Übersetzer

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 7
Calidad:

Sueco

3 0 -frilansÖversÄttningar -6384000 -641000 -7025000 -

Alemán

3 0 -leistungen freiberuflicher Übersetzer -6384000 -641000 -7025000 -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

syftet med beräkningen var att möjliggöra en jämförelse mellan de institutioner som ingick i granskningen och kostnaderna för frilansöversättningar.

Alemán

mit der kostenberechnung sollte ein vergleich zwischen den geprüften organen und den kosten für freelance-Übersetzungen hergestellt werden.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

frilansöversättningar som ges omdömet 6 av 10 eller lägre vidarebefordras till cieq [17], en oberoende interinstitutionell skiljedomskommitté.

Alemán

freelance-Übersetzungen mit der note 6/10 oder niedriger werden dem cieq [17], einem unabhängigen interinstitutionellen schiedsausschuss, vorgelegt.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

centrumet hade 2004 omkring 80 fast anställda översättare som huvudsakligen ägnar sig åt granskning av frilansöversättningar för organen och i begränsad omfattning utför översättningsuppgifter åt andra institutioner.

Alemán

das zentrum beschäftigt (im jahr 2004) rund 80 interne Übersetzer, die im wesentlichen die revision der freelance-Übersetzungen für die einrichtungen und in einem geringeren maße Übersetzungen für andere organe übernehmen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

trots att de texter som översätts på frilans har lägre komplexitetsgrad, anses frilansöversättningar vara av lägre kvalitet och behöva granskas noggrannare än dokument som översätts internt.

Alemán

trotz weniger komplexer texte sind freelance-Übersetzungen anerkanntermaßen qualitativ minderwertiger und erfordern mehr Überarbeitung als intern übersetzte dokumente.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

3 0 _bar_ frilansÖversÄttningar _bar_ 6384000 _bar_ 641000 _bar_ 7025000 _bar_

Alemán

3 0 _bar_ leistungen freiberuflicher Übersetzer _bar_ 6384000 _bar_ 641000 _bar_ 7025000 _bar_

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

detta berodde på att det var nödvändigt att anlita främst externa översättare, bland vilka många hade liten erfarenhet av att översätta eu-texter, och på att den interna kapaciteten var otillräcklig för en tillfredsställande granskning av frilansöversättningar.

Alemán

dies war auf die notwendige inanspruchnahme zumeist externer Übersetzer — von denen viele wenig erfahrung mit der art der eu-Übersetzungen hatten — und auf die mangelnde interne kapazität für eine gründliche revision der externen Übersetzungen zurückzuführen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

[5] Översättningscentrum i luxemburg är främst beroende av frilansöversättare. centrumet hade 2004 omkring 80 fast anställda översättare som huvudsakligen ägnar sig åt granskning av frilansöversättningar för organen och i begränsad omfattning utför översättningsuppgifter åt andra institutioner.

Alemán

[5] das Übersetzungszentrum in luxemburg nimmt hauptsächlich freiberufliche Übersetzer in anspruch. das zentrum beschäftigt (im jahr 2004) rund 80 interne Übersetzer, die im wesentlichen die revision der freelance-Übersetzungen für die einrichtungen und in einem geringeren maße Übersetzungen für andere organe übernehmen.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

103. intern översättning är dyrare än frilansöversättning. en jämförelse är dock svår på grund av de översatta texternas olika karaktär, den högre kvalitet som interna översättningar anses hålla, de korta tidsfrister, beroende på arbetsmetoderna vid framför allt parlamentet och rådet, som tillämpas för interna översättningar av vissa dokument och den granskning som krävs av externa översättningar (se punkt 52).

Alemán

103. interne Übersetzungen sind teurer als freelance-Übersetzungen. einen vergleich anzustellen ist jedoch schwierig, da extern andere textarten übersetzt werden und die internen Übersetzungen anerkanntermaßen qualitativ hochwertiger sind; darüber hinaus werden für interne Übersetzungen bei verschiedenen dokumenten aufgrund der arbeitsmethoden insbesondere beim parlament und beim rat sehr kurze fristen angesetzt, zudem ist für externe Übersetzungsleistungen eine revision erforderlich (siehe ziffer 52).

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,713,308,358 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo