Usted buscó: problemfylld (Sueco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swedish

German

Información

Swedish

problemfylld

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Alemán

Información

Sueco

framtiden är dock problemfylld.

Alemán

allerdings liegen noch viele herausforderungen vor uns.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

det har varit en ganska problemfylld tillämpning av vissa av de särskilda direktiv som redan är utfärdade.

Alemán

einige bereits angenommene einzelrichtlinien sind sehr eigenwillig interpretiert worden.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Sueco

de segdragna förhandlingarna i cancún visar dock att vägen till ett rättsligt bindande globalt klimatavtal fortfarande är lång och problemfylld.

Alemán

die schwierigen verhandlungen in cancún haben jedoch gezeigt, dass wir einen langen weg mit vielen herausforderungen vor uns haben, bevor wir eine globale rechtsverbindliche klimaübereinkunft schließen können.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

arthur ladrille, ordförande i den studiegrupp som utarbetat yttrandet, påpekade att dialogen med kommissionen ibland hade varit problemfylld under sammanträdena.

Alemán

herr ladrille, vorsitzender der mit der stellungnahme beauftragten studiengruppe, erinnert an den oftmals schwierigen dialog, der mit der kommission während der sitzungen geführt wurde.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

jag säger inte att vi skall acceptera vad som helst, men att vi måste vänja oss vid att visa storsinthet och blir tvungna att acceptera att utvidgningen kommer att bli rörig och problemfylld.

Alemán

ich will damit nicht sagen, dass wir alles akzeptieren müssen, aber ich meine, dass wir uns daran gewöhnen müssen, großzügig zu sein, und dass wir eine erweiterung akzeptieren müssen, bei der nicht alles geordnet und reibungslos ablaufen wird.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Sueco

(208) riskgarantin från 2002 täcker samtliga risker inom bankens gamla affärer på området för fastighetstjänster som ingicks före de relevanta frister som nämnts ovan. detta medför att banken på affärsområdet fastighetstjänster endast har risker i samband med nya affärer, som gjorts efter dessa frister. eftersom marknaden för fastighetstjänster fortfarande måste anses vara problemfylld och kännetecknas av stor osäkerhet med avseende på prognoserna, anser kommissionen — vilket bekräftats av dess rådgivare mazars — att den fortlöpande betydande minskningen av nya fastighetstjänsteaffärer ger ett viktigt bidrag för att återställa en regional banks långsiktiga lönsamhet och koncentration på kärnverksamheten. Överlåtelsen av den gamla affärsverksamheten, som täcks av riskgarantin, till delstaten berlin till marknadsmässiga priser gör det möjligt för banken att frigöra medel som tidigare varit bundna utanför kärnverksamheten, även om denna överlåtelse av den redan garanterade gamla affärsverksamheten som sådan inte torde få någon större effekt på bankens risksituation.

Alemán

(208) die risikoabschirmung vom april 2002 deckt sämtliche risiken aus altgeschäften der bank im immobiliendienstleistungsbereich ab, die vor den betreffenden, weiter oben genannten stichtagen getätigt worden waren. dies führt dazu, dass für die bank risiken im geschäftsbereich immobiliendienstleistung nur noch aus neugeschäften, die nach diesen stichtagen abgeschlossen wurden, resultieren. nachdem der markt für immobiliendienstleistungen weiterhin als problematisch anzusehen ist und von einer hohen prognoseunsicherheit geprägt ist, hält die kommission — wie bestätigt durch ihre berater von mazars — die fortlaufende deutliche rückführung des neugeschäfts im immobiliendienstleistungsbereich für einen wichtigen beitrag zur wiederherstellung der langfristigen lebensfähigkeit und konzentration auf das kerngeschäft einer regionalbank. der transfer des unter die risikoabschirmung fallenden altgeschäfts an das land berlin zum marktpreis erlaubt der bank ebenfalls die freisetzung von bisher außerhalb des kerngeschäfts gebundenen ressourcen, auch wenn der transfer des bereits abgedeckten altgeschäfts als solcher keine signifikante auswirkung auf die risikosituation der bank haben dürfte.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,794,482 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo