De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
- beskriv gudabilden.
-kuvaile sitä.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
men gudabilden har försvunnit.
mutta se katosi vuosien saatossa.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- kasta gudabilden till mig.
- heittäkää patsas.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- skynda er, kasta hit gudabilden.
emme ehdi kiistellä. heittäkää patsas.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
det här är gudabilden på sita, välståndsgudinnan.
tämä on sita, rikkauden jumala. se luotiin monta vuosisataa sitten.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
då blev prästens hjärta glatt, och han tog emot efoden och husgudarna och den skurna gudabilden och slöt sig till folket.
silloin pappi tuli hyville mielin, ja hän otti kasukan ja kotijumalat ja veistetyn jumalankuvan ja meni väen keskeen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
och de fem män som hade varit åstad för att bespeja landet gingo upp och kommo ditin och togo den skurna gudabilden och efoden, så ock husgudarna och den gjutna gudabilden, under det att prästen stod vid ingången till porten jämte de sex hundra vapenomgjordade männen.
ja ne viisi miestä, jotka olivat käyneet vakoilemassa maata, nousivat taloon, menivät sisään ja ottivat veistetyn jumalankuvan ja kasukan ja kotijumalat ja valetun jumalankuvan, mutta pappi ja ne kuusisataa sota-aseilla varustettua miestä seisoivat portin oven edessä.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
när nu de fem männen hade gått in i mikas hus och tagit den skurna gudabilden med efoden och husgudarna och den gjutna gudabilden, sade prästen till dem: »vad är det i gören!»
kun he menivät miikan taloon ja ottivat veistetyn jumalankuvan ja kasukan ja kotijumalat ja valetun jumalankuvan, niin pappi kysyi heiltä: "mitä te teette?"
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
och dans barn ställde där upp åt sig den skurna gudabilden; och jonatan, son till gersom, manasses son, och hans söner voro präster åt daniternas stam, ända till dess att landets folk fördes bort i fångenskap.
sitten daanilaiset pystyttivät itsellensä sen veistetyn jumalankuvan; ja joonatan, manassen pojan geersomin poika, ja hänen poikansa olivat daanilaisten sukukunnan pappeina, kunnes maan väestö vietiin pakkosiirtolaisuuteen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"aldrig snida någon gudabild av herren i någon form, som man eller kvinna eller något överhuvudtaget, som liknar något, ty han är inte som något annat."
"Älä tee minkäänlaista jumalankuvaa tai mitään" - "miehen tai naisen kuvaa tai minkään, mikä muistuttaa mitään" "sillä hän ei muistuta mitään muuta."
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible