Usted buscó: översteprästen (Sueco - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swedish

French

Información

Swedish

översteprästen

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Francés

Información

Sueco

och översteprästen frågade: »förhåller detta sig så?»

Francés

le souverain sacrificateur dit: les choses sont-elles ainsi?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och hannas sände honom bunden till översteprästen kaifas.

Francés

anne l`envoya lié à caïphe, le souverain sacrificateur.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

Översteprästen frågade nu jesus om hans lärjungar och om hans lära.

Francés

le souverain sacrificateur interrogea jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

men saulus, som alltjämt andades hot och mordlust mot herrens lärjungar, gick till översteprästen

Francés

cependant saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du seigneur, se rendit chez le souverain sacrificateur,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

då befallde översteprästen ananias dem som stodo bredvid honom, att de skulle slå honom på munnen.

Francés

le souverain sacrificateur ananias ordonna à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

då rev översteprästen sönder sina kläder och sade: »vad behöva vi mer några vittnen?

Francés

alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: qu`avons-nous encore besoin de témoins?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och sedan de hade hämtat dem, förde de dem fram inför stora rådet. och översteprästen anställde förhör med dem

Francés

après qu`ils les eurent amenés en présence du sanhédrin, le souverain sacrificateur les interrogea en ces termes:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

men de som hade gripit jesus förde honom bort till översteprästen kaifas, hos vilken de skriftlärde och de äldste hade församlat sig.

Francés

ceux qui avaient saisi jésus l`emmenèrent chez le souverain sacrificateur caïphe, où les scribes et les anciens étaient assemblés.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och en son till jojada, översteprästen eljasibs son, var måg till horoniten sanballat; honom drev jag bort ifrån mig.

Francés

un des fils de jojada, fils d`Éliaschib, le souverain sacrificateur, était gendre de sanballat, le horonite. je le chassai loin de moi.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

säg till serubbabel, sealtiels son juda ståthållare, och till översteprästen josua, josadaks son, och till kvarlevan av folket:

Francés

quel est parmi vous le survivant qui ait vu cette maison dans sa gloire première? et comment la voyez-vous maintenant? telle qu`elle est, ne paraît-elle pas comme rien à vos yeux?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och simon petrus jämte en annan lärjunge följde efter jesus. den lärjungen var bekant med översteprästen och gick med jesus in på översteprästens gård;

Francés

simon pierre, avec un autre disciple, suivait jésus. ce disciple était connu du souverain sacrificateur, et il entra avec jésus dans la cour du souverain sacrificateur;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

men petrus stod utanför vid porten. den andre lärjungen, den som var bekant med översteprästen, gick då ut och talade med portvakterskan och fick så föra petrus ditin.

Francés

mais pierre resta dehors près de la porte. l`autre disciple, qui était connu du souverain sacrificateur, sortit, parla à la portière, et fit entrer pierre.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

men han teg och svarade intet. Åter frågade översteprästen honom och sade till honom: »Är du messias, den högtlovades son?»

Francés

jésus garda le silence, et ne répondit rien. le souverain sacrificateur l`interrogea de nouveau, et lui dit: es-tu le christ, le fils du dieu béni?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

då rev översteprästen sönder sina kläder och sade: »han har hädat. vad behöva vi mer några vittnen? i haven nu hört hädelsen.

Francés

alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, disant: il a blasphémé! qu`avons-nous encore besoin de témoins? voici, vous venez d`entendre son blasphème. que vous en semble?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

det är ju så, att kropparna av de djur, vilkas blod översteprästen bär in i det allraheligaste till försoning för synd, »brännas upp utanför lägret».

Francés

le corps des animaux, dont le sang est porté dans le sanctuaire par le souverain sacrificateur pour le péché, sont brûlés hors du camp.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och översteprästen hilkia sade till sekreteraren safan: »jag har funnit lagboken i herrens hus.» och hilkia gav boken åt safan, och han läste den.

Francés

alors hilkija, le souverain sacrificateur, dit à schaphan, le secrétaire: j`ai trouvé le livre de la loi dans la maison de l`Éternel. et hilkija donna le livre à schaphan, et schaphan le lut.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

men jesus teg. då sade översteprästen till honom: »jag besvär dig vid den levande guden, att du säger oss om du är messias, guds son.»

Francés

jésus garda le silence. et le souverain sacrificateur, prenant la parole, lui dit: je t`adjure, par le dieu vivant, de nous dire si tu es le christ, le fils de dieu.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

det verkade ha blivit en slags religion, tyckte han, men dess överstepräster har förlorat omdömet. metoden är redan död, hävdade han.

Francés

par l'adoption du rapport de m. francesco turchi (uen, i). le parlement estime que pour l'année 1999, la commission a mis en oeuvre d'une manière satisfaisante les crédits autorisés dans le budget de vue.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,155,487 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo