Usted buscó: privatiseringsavtalet (Sueco - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swedish

French

Información

Swedish

privatiseringsavtalet

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Francés

Información

Sueco

enligt tysklands uppgifter vann privatiseringsavtalet laga kraft den 30 november 1994.

Francés

selon les informations fournies par l’allemagne, l’accord de privatisation est entré en vigueur le 30 novembre 1994.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Sueco

de villkor som förknippades med privatiseringsavtalet fastställdes av den rumänska privatiseringsmyndigheten, avas.

Francés

les conditions prévues au contrat de privatisation ont été définies par l’agence publique roumaine pour la privatisation avas.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

privatiseringsavtalet trädde enligt tyska uppgifter i kraft först den 11 december 1992.

Francés

selon les renseignements fournis par l'allemagne, le contrat de privatisation n'a pris effet que le 11 décembre 1992.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Sueco

kommissionen godkände också det schablonmässiga stödet i vetskap om att privatiseringsavtalet inte innehöll krav på återbetalning.

Francés

en outre, elle a autorisé l’aide forfaitaire en sachant bien que le contrat de privatisation ne prévoyait pas d’obligation de remboursement éventuel.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Sueco

kommissionen godkände stödet 1996 på villkor att de tyska myndigheterna skulle anmäla varje avvikelse från privatiseringsavtalet.

Francés

l'approbation de l'aide par la commission en 1996 avait été subordonnée à la notification par les autorités allemandes de tout changement par rapport au contrat de privatisation.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

a) kommissionen godkände nämnda schablonstöd och var medveten om att privatiseringsavtalet inte innehöll något återbetalningskrav.

Francés

a) la commission a autorisé le montant forfaitaire d’aide en sachant bien que le contrat de privatisation ne prévoyait pas d’obligation de remboursement.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Sueco

i privatiseringsavtalet anges klart och tydligt att företagen till slutet av 1995 skulle sysselsätta minst ett visst antal anställda.

Francés

le contrat de privatisation précisait en effet que la société devait employer un minimum précis de salariés jusqu’à fin 1995.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Sueco

en del av dessa åtgärder ändrades i samband med att det gjordes en lång rad kompletteringar av privatiseringsavtalet under åren 1994–2003.

Francés

certaines ont été adaptées dans le cadre des nombreux compléments au contrat de privatisation dans les années 1994 à 2003.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Sueco

enligt privatiseringsavtalet mellan treuhandanstalt och kvaerner skulle täckningen av avtalsförluster utgå som ett schablonbelopp och kvaerner skulle inte återbetala mellanskillnaden om förlusterna blev lägre.

Francés

selon l’accord de privatisation passé entre la treuhandanstalt et kvaerner, la couverture des pertes devait prendre la forme d’une somme forfaitaire et kvaerner n'avait pas l’obligation de rembourser la différence si les pertes liées au contrat devaient être inférieures aux prévisions.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Sueco

för det tredje anges i privatiseringsavtalet att företaget skall sysselsätta ett visst antal anställda, vilket är ett yttre och speciellt villkor som inte kan relateras till vissa avtal.

Francés

en troisième lieu, la disposition du contrat de privatisation qui fait obligation à la société d’employer un nombre donné de travailleurs constitue un engagement exogène et distinct qui ne peut être lié à certains contrats.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Sueco

(94) kommissionen konstaterar att privatiseringsavtalet och dess motivering som redan nämnts innehöll en utförlig redogörelse om stöden för omstruktureringen av varvet.

Francés

(94) la commission observe que, comme il est expliqué plus haut, le contrat de privatisation et les notes explicatives contenaient des budgets d’aide détaillés pour la restructuration du chantier.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Sueco

(46) kww kommenterar punkt a med att privatiseringsavtalet var så utformat, att kvaerner skulle svara för alla eventuella förluster som översteg vad som beräknats.

Francés

(46) en ce qui concerne le point a), kww fait valoir que selon le principe à la base de l’accord de privatisation kvaerner devait supporter les pertes dépassant les prévisions.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Sueco

efter det att det formella granskningsförfarandet hade inletts meddelade tyskland dock att denna garanti hade förlängts flera gånger, senast till och med den 30 november 2000, i samband med att privatiseringsavtalet kompletterats i flera omgångar.

Francés

après le lancement de la procédure formelle d’examen, l’allemagne a cependant fait savoir qu’il serait prolongé à plusieurs reprises, jusqu’au 30 novembre 2000, dans le cadre de différents compléments au programme de privatisation.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Sueco

(40) danska industriförbundet konstaterar att stödmottagaren anser att kommissionen genom att tillåta omstruktureringsstödet därmed också godkände privatiseringsavtalet i sin helhet och principen att omstruktureringsstödets användning inte var villkorad.

Francés

(40) la confédération de l’industrie danoise relève que le bénéficiaire de l’aide maintient que la commission, lorsqu’elle a approuvé l’aide à la restructuration, a accepté l’accord de privatisation dans son intégralité et ipso facto le principe selon lequel la destination de l'aide n’était pas assortie de conditions.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Sueco

(50) enligt kww kan kommissionens godkännandebeslut bara förstås så att stödbetalningarna godkändes i enlighet med privatiseringsavtalet, dvs. utan senare återbetalningsskyldighet om de faktiska förlusterna skulle bli lägre än väntat.

Francés

(50) par conséquent, d’après kww, la seule interprétation possible des décisions de la commission autorisant les aides est que les aides ont été autorisées conformément à l’accord de privatisation, sans obligation de remboursement ultérieur au cas où les pertes réelles seraient inférieures aux estimations.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Sueco

(57) tyskland framhåller att varvet inte kunnat omstruktureras utan det stöd som fastställdes i privatiseringsavtalet och godkändes av kommissionen. kvaerner som gav det bästa budet var nämligen bara med stödet beredd att genomföra omstruktureringen på egen risk.

Francés

(57) l’allemagne souligne que le chantier n’aurait pas pu être restructuré sans l’aide fixée dans le contrat de privatisation et autorisée par la commission, car kvaerner, qui a présenté la meilleure offre, n’était disposée à réaliser la restructuration à ses propres risques que si elle bénéficiait de cette aide.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Sueco

(23) de första ändringarna av privatiseringsavtalet gällde bland annat en förlängning av den garanti som nämns under åtgärd 1 (åtgärd 1a) och uppskov med betalningen av köpeskillingen.

Francés

(23) les premières modifications du contrat de privatisation prévoyaient notamment la prolongation, au titre de la mesure 1 (mesure 1a), du cautionnement précité et du délai de paiement du prix d’achat.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,113,237 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo