Usted buscó: skyddsåtgärdstullar (Sueco - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Swedish

French

Información

Swedish

skyddsåtgärdstullar

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Francés

Información

Sueco

för att få till stånd en sådan prisökning övervägdes det huruvida tullkvoter borde införas, även om de volymer som skulle vara befriade från skyddsåtgärdstullar är väldigt små.

Francés

il a été examiné si un régime de contingents tarifaires n'autorisant que des volumes très faibles en franchise de droit de sauvegarde permettrait d’influencer les prix à la hausse.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Sueco

i det aktuella fallet är det, i syfte att även i fortsättningen hålla gemenskapsmarknaden öppen och att se till att utbudet tillgodoser efterfrågan, lämpligt att fastställa från skyddsåtgärdstullar befriade kvoter som återspeglar de traditionella importkvantiteterna.

Francés

en l'espèce, afin de préserver l'ouverture du marché communautaire et de veiller à ce que l'offre soit suffisante pour satisfaire la demande, il convient d'établir des contingents exempts de droits de sauvegarde reflétant les niveaux traditionnels des importations.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

(101) de provisoriska skyddsåtgärderna utgjordes endast av tullkvoter. till och med under den period då de provisoriska åtgärderna var i kraft fortsatte importen till gemenskapen av odlad lax att ske till priser som avsevärt underskred gemenskapsproducenternas produktionskostnader. således bör åtgärder vidtas som leder till att priserna ökar till en nivå som innebär att gemenskapsproducenterna åtminstone får sina kostnader täckta. detta borde underlätta anpassningar genom att det tillses att gemenskapsproducenterna under de nuvarande åtgärdernas tillämpningsperiod inte fortsätter att drabbas av förluster vilka skulle hindra dem från att skaffa finansiering så att de kan vidta nödvändiga anpassnings-och omstruktureringsåtgärder. för att få till stånd en sådan prisökning övervägdes det huruvida tullkvoter borde införas, även om de volymer som skulle vara befriade från skyddsåtgärdstullar är väldigt små. detta tillvägagångssätt skulle förväntas kunna inverka på priserna, men ansågs olämpligt eftersom den växande marknaden för odlad lax inte borde begränsas på ett otillbörligt sätt. en prisfaktor borde således fastställas för all import av odlad lax till gemenskapen. gemenskapsproducenternas genomsnittliga produktionskostnader konstaterades under 2003 uppgå till 3,10 euro/kg. gemenskapsproducenternas produkt brukar emellertid kunna säljas till ett pris som överstiger importproduktens pris med upp till cirka 10%. slutsatsen är därför att importprisnivån borde fastställas till 2850 euro/ton för färsk lax. detta borde möjliggöra för gemenskapsproducenterna att trots den låga prisfaktorn sälja sina produkter till priser kring den kritiska punkten. det hävdades att minimiprisåtaganden inte hade respekterats i tidigare fall. detta kan visserligen stämma, men dessa åtgärder inbegriper inte åtaganden utan en minimiprisnivå under vilken tull skall betalas, och kringgående av dessa åtgärder utgör tullbedrägeri. vidare uppgav några parter att de föredrog en specifik tull eller en värdetull i stället för ett minimiimportpris. sådana typer av tull skulle emellertid ta pengar från marknaden och ett minimiimportpris anses således utgöra en bättre lösning på medellång sikt. för att underlätta anpassningar anses det dock lämpligt att tillämpa en specifik tull under infasningsperioden enligt nedan.

Francés

(101) les mesures de sauvegarde provisoires se présentaient sous la forme de seuls contingents tarifaires. même lorsqu’elles étaient en vigueur, les importations de saumon d’élevage ont continué d’entrer dans la communauté à des prix sensiblement inférieurs au coût de production des producteurs communautaires. il convient donc d’adopter des mesures à même de faire remonter les prix à un niveau permettant aux producteurs communautaires de récupérer au moins la totalité de leurs coûts. de telles mesures devraient faciliter l’ajustement en assurant, pendant leur durée d’application, que les producteurs communautaires cessent de subir des pertes qui auraient pour effet de les empêcher de lever les capitaux nécessaires aux mesures d'ajustement et de restructuration qui s'imposent. il a été examiné si un régime de contingents tarifaires n'autorisant que des volumes très faibles en franchise de droit de sauvegarde permettrait d’influencer les prix à la hausse. bien que raisonnablement susceptible d’influencer les prix, ce type de régime a été jugé inadapté dans la mesure où il convient de ne pas restreindre indûment le marché du saumon d’élevage actuellement en pleine croissance. il y a donc lieu d’introduire un élément de prix pour toutes les importations de saumon d’élevage dans la communauté. il a été constaté que le coût de production moyen des producteurs communautaires était de 3,10 euros/kg en 2003. toutefois, le produit communautaire bénéficie généralement d’un surprix de l’ordre de 10% par rapport au produit importé. il est donc conclu que le prix à l’importation devrait être fixé à 2850 euros par tonne de saumon frais, prix qui, bien que peu élevé, devrait permettre aux producteurs communautaires d’atteindre plus ou moins le seuil de rentabilité. il a été avancé que des engagements de prix acceptés dans le cadre de procédures antérieures n’avaient pas été respectés. cela est certes possible, mais, en l’espèce, il ne s’agit pas d’engagements, mais bien de la fixation d’un niveau de prix à l’importation en dessous duquel le droit est appliqué et dont le contournement relève de la fraude douanière. par ailleurs, certaines parties ont exprimé une préférence pour un droit spécifique ou pour un droit ad valorem plutôt que pour un prix minimum à l'importation. ce type de droit entraînerait toutefois un prélèvement d'argent sur le marché, si bien qu’un prix minimum à l'importation est considéré comme une meilleure solution à moyen terme. néanmoins, afin de faciliter l'ajustement, il est jugé approprié d'appliquer un droit spécifique pendant la phase d’introduction progressive décrite plus bas.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,393,414 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo