De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ditt hjärtas övermod har bedragit dig, där du sitter ibland bergsklyftorna i den höga boning och säger i ditt hjärta: »vem kan störta mig ned till jorden?»
the pride of thine heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, who shall bring me down to the ground?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
den förfäran du väckte har bedragit dig, ja, ditt hjärtas övermod, där du sitter ibland bergsklyftorna och håller dig fast högst uppe på höjden. om du än byggde ditt näste så högt uppe som örnen, så skulle jag dock störta dig ned därifrån, säger herren.
thy terribleness hath deceived thee, and the pride of thine heart, o thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, i will bring thee down from thence, saith the lord.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: