Preguntar a Google

Usted buscó: angripen (Sueco - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Latín

Información

Sueco

»Angripen midjaniterna och slån dem.

Latín

hostes vos sentiant Madianitae et percutite eo

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

När någon bliver angripen av spetälska, skall han föras till prästen.

Latín

plaga leprae si fuerit in homine adducetur ad sacerdote

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

När en klädnad bliver angripen av spetälska, vare sig klädnaden är av ylle eller av linne,

Latín

vestis lanea sive linea quae lepram habueri

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

Detta är lagen om den som har varit angripen av spetälska, men icke kan anskaffa vad som rätteligen hör till hans rening.

Latín

hoc est sacrificium leprosi qui habere non potest omnia in emundationem su

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

Om då det onda utbreder sig på huden, så skall prästen förklara honom oren, ty då är han angripen.

Latín

et siquidem creverit adiudicabit eum lepra

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

så är mannen spetälsk, han är oren; prästen skall strax förklara honom oren, ty han är angripen på sitt huvud.

Latín

quicumque ergo maculatus fuerit lepra et separatus ad arbitrium sacerdoti

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och prästen skall gå ut utanför lägret. Om då prästen, när han beser den spetälske, finner att han är botad från den spetälska varav han var angripen,

Latín

qui egressus e castris cum invenerit lepram esse mundata

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

Tag dig till vara, så att du, när någon bliver angripen av spetälska, noga håller och gör allt som de levitiska prästerna lära eder. Vad jag har bjudit dem skolen I hålla och göra.

Latín

observa diligenter ne incurras in plagam leprae sed facies quaecumque docuerint te sacerdotes levitici generis iuxta id quod praecepi eis et imple sollicit

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

Om då prästen, när han på sjunde dagen beser honom, finner att det onda har utbrett sig på huden, så skall prästen förklara honom oren ty då är han angripen av spetälska.

Latín

et die septimo contemplabitur si creverit in cute lepra contaminabit eu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

Så länge han är angripen av spetälska, skall han vara oren; oren är han. Han skall bo avskild; utanför lägret skall han hava sin bostad.

Latín

omni tempore quo leprosus est et inmundus solus habitabit extra castr

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

Men om någon som är starkare än han angriper honom och övervinner honom, så tager denne ifrån honom alla vapnen, som han förtröstade på, och skiftar ut bytet efter honom.

Latín

si autem fortior illo superveniens vicerit eum universa arma eius aufert in quibus confidebat et spolia eius distribui

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

Angripes han med ett svärd, så håller det ej stånd, ej heller spjut eller pil eller pansar.

Latín

cum adprehenderit eum gladius subsistere non poterit neque hasta neque tora

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

Så snart Ben-Hadad hörde detta svar, där han satt och drack med konungarna i lägerhyddorna, sade han till sina tjänare: »Gören eder redo.» Och de gjorde sig redo till att angripa staden.

Latín

factum est autem cum audisset verbum istud bibebat ipse et reges in umbraculis et ait servis suis circumdate civitatem et circumdederunt ea

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

Och de sammansvuro sig allasammans att gå åstad och angripa Jerusalem och störa folket i deras arbete.

Latín

et congregati omnes pariter ut venirent et pugnarent contra Hierusalem et molirentur insidia

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

Och om någon kan slå ned den som är ensam, så hålla dock två stånd mot angriparen. Och en tretvinnad tråd brister icke så snart.

Latín

et si quispiam praevaluerit contra unum duo resistent ei funiculus triplex difficile rumpitu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

så skall husets ägare gå och anmäla det för prästen och säga: »Det synes som om mitt hus vore angripet av spetälska.»

Latín

ibit cuius est domus nuntians sacerdoti et dicet quasi plaga leprae videtur mihi esse in domo me

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

Och om I, i edert land, dragen ut till strid mot någon eder ovän som angriper eder, så skolen I blåsa larmsignal med trumpeterna; härigenom skolen I då bringas i åminnelse inför HERRENS, eder Guds, ansikte, och I skolen så bliva frälsta ifrån edra fiender.

Latín

si exieritis ad bellum de terra vestra contra hostes qui dimicant adversum vos clangetis ululantibus tubis et erit recordatio vestri coram Domino Deo vestro ut eruamini de manibus inimicorum vestroru

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och skall så komma i närheten av Ammons barn; men du må icke angripa dessa, ej heller inlåta dig i strid med dem, ty av Ammons barns land skall jag icke giva dig något till besittning, eftersom jag redan har givit det åt Lots barn till besittning.

Latín

et accedens in vicina filiorum Ammon cave ne pugnes contra eos nec movearis ad proelium non enim dabo tibi de terra filiorum Ammon quia filiis Loth dedi eam in possessione

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

Om då prästen, när han beser honom, finner att stället visar sig lägre än den övriga huden, och att håret därpå har vitnat, så skall prästen förklara honom oren; ty då är han angripen av spetälska, som har brutit ut där bulnaden var.

Latín

qui cum viderit locum leprae humiliorem carne reliqua et pilos versos in candorem contaminabit eum plaga enim leprae orta est in ulcer

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

När I kommen in i Kanaans land, som jag vill giva eder till besittning, och jag låter något hus i det land I fån till besittning bliva angripet av spetälska,

Latín

cum ingressi fueritis terram Chanaan quam ego dabo vobis in possessionem si fuerit plaga leprae in aedibu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo