Preguntar a Google

Usted buscó: etta (Sueco - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Latín

Información

Sueco

Han är ett slags grekisk

Latín

Vir benignus

Última actualización: 2020-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

Allt roligt har ett slut

Latín

Omnis finitur amet

Última actualización: 2019-11-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

du och jag är ett

Latín

Et vos

Última actualización: 2019-10-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Sueco

ett nytt slott

Latín

castellum

Última actualización: 2014-09-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

Sorterar ett dokument eller markerad text.Check SpellingCheck Spelling

Latín

Check SpellingCheck Spelling

Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

GConf-nyckeln "%s" är satt till ett ogiltigt värde

Latín

clavis GConf "%s" valorem mendosum habet.

Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Translated.com
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Sueco

^Rädda ett trasigt system

Latín

^Servare systemam laesam

Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

Och bedröven icke Guds helige Ande, vilken I haven undfått såsom ett insegel, för förlossningens dag.

Latín

et nolite contristare Spiritum Sanctum Dei in quo signati estis in die redemptioni

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

Men en ung man vid namn Ananias och hans hustru Safira sålde ett jordagods,

Latín

vir autem quidam nomine Ananias cum Saffira uxore sua vendidit agru

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

och sade: »Denne man förleder människorna att dyrka Gud på ett sätt som är emot lagen.»

Latín

dicentes quia contra legem hic persuadet hominibus colere Deu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

Anden, vattnet och blodet; och de tre vittna ett och detsamma.

Latín

Spiritus et aqua et sanguis et tres unum sun

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

utan med Kristi dyra blod, såsom med blodet av ett felfritt lamm utan fläck.

Latín

sed pretioso sanguine quasi agni incontaminati et inmaculati Christ

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

Men icke ett hår på edra huvuden skall gå förlorat.

Latín

et capillus de capite vestro non peribi

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

Då sade han till honom: »En man tillredde ett stort gästabud och bjöd många.

Latín

at ipse dixit ei homo quidam fecit cenam magnam et vocavit multo

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

en Herre, en tro, ett dop, en Gud, som är allas Fader,

Latín

unus Dominus una fides unum baptism

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

till ett oförgängligt, obesmittat och ovanskligt arv, som i himmelen är förvarat åt eder,

Latín

in hereditatem incorruptibilem et incontaminatam et inmarcescibilem conservatam in caelis in vobi

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

I det hoppet hava vi ett säkert och fast själens ankare, som når innanför förlåten,

Latín

quam sicut anchoram habemus animae tutam ac firmam et incedentem usque in interiora velamini

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

han som var till i Guds-skepnad, men icke räknade jämlikheten med Gud såsom ett byte,

Latín

qui cum in forma Dei esset non rapinam arbitratus est esse se aequalem De

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

Han gästar hos en garvare vid namn Simon, som har ett hus vid havet.»

Latín

hic hospitatur apud Simonem quendam coriarium cuius est domus iuxta mar

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

Då räckte de honom ett stycke stekt fisk och något av en honungskaka;

Latín

at illi obtulerunt ei partem piscis assi et favum melli

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo