Usted buscó: bröst (Sueco - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Latín

Información

Sueco

bröst

Latín

pectus

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

mamma, mammae bröst, juver;

Latín

uretra

Última actualización: 2024-01-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

och min ande försmäktar i mig, mitt hjärta är stelnat i mitt bröst.

Latín

homo vanitati similis factus est dies eius sicut umbra praetereun

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

mitt hjärta ängslas i mitt bröst, och dödens fasor hava fallit över mig.

Latín

in deo laudabo sermones meos in deo speravi non timebo quid faciat mihi car

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

skall en vis man tala så i vädret och fylla upp sitt bröst med östanvind?

Latín

numquid sapiens respondebit quasi in ventum loquens et implebit ardore stomachum suu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

giv dem, herre, vad du bör giva dem. giv dem ofruktsamma moderssköten och försinade bröst.

Latín

da eis domine quid dabis eis da eis vulvam sine liberis et ubera arenti

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

nu var där bland lärjungarna en som låg till bords invid jesu bröst, den lärjunge som jesus älskade.

Latín

erat ergo recumbens unus ex discipulis eius in sinu iesu quem diligebat iesu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

han lutade sig då mot jesu bröst och frågade honom: »herre, vilken är det?»

Latín

itaque cum recubuisset ille supra pectus iesu dicit ei domine quis es

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

så skolen i få dia eder mätta vid hennes hugsvalelses bröst; så skolen i få suga med lust av hennes rika barm.

Latín

ut sugatis et repleamini ab ubere consolationis eius ut mulgeatis et deliciis affluatis ab omnimoda gloria eiu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

ja, din håg stod åter till din ungdoms skändlighet, när egyptierna smekte din barm, därför att du hade så ungdomliga bröst.

Latín

et visitasti scelus adulescentiae tuae quando subacta sunt in aegypto ubera tua et confractae mammae pubertatis tua

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

de lägga sig icke vinn om att vända tillbaka till sin gud, ty en trolöshetens ande bor i deras bröst, och herren känna de icke.

Latín

non dabunt cogitationes suas ut revertantur ad dominum suum quia spiritus fornicationis in medio eorum et dominum non cognoverun

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

bildstodens huvud var av bästa guld, dess bröst och armar voro av silver, dess buk och länder av koppar; dess ben voro av järn,

Latín

huius statuae caput ex auro optimo erat pectus autem et brachia de argento porro venter et femora ex aer

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

så två nu ditt hjärta rent från ondska, jerusalem, för att du må bliva frälst. huru länge skola fördärvets tankar bo i ditt bröst?

Latín

lava a malitia cor tuum hierusalem ut salva fias usquequo morabuntur in te cogitationes noxia

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

ja, domen står fast: hon bliver blottad, bortsläpad; hennes tärnor måste sucka likasom duvor och slå sig för sitt bröst.

Latín

et miles captivus abductus est et ancillae eius minabantur gementes ut columbae murmurantes in cordibus sui

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

och jag skall giva dem alla ett och samma hjärta, och en ny ande skall jag låta komma i deras bröst; jag skall taga bort stenhjärtat ur deras kropp och giva dem ett hjärta av kött,

Latín

et dabo eis cor unum et spiritum novum tribuam in visceribus eorum et auferam cor lapideum de carne eorum et dabo eis cor carneu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

ack att du vore såsom en min broder, ammad vid min moders bröst! om jag då mötte dig därute, så finge jag kyssa dig, och ingen skulle tänka illa om mig därför.

Latín

quis mihi det te fratrem meum sugentem ubera matris meae ut inveniam te foris et deosculer et iam me nemo despicia

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

om profeterna. mitt hjärta vill brista i mitt bröst, alla ben i min kropp äro vanmäktiga. jag är såsom en drucken man, en man överväldigad av vin, inför herren och inför hans heliga ord.

Latín

ad prophetas contritum est cor meum in medio mei contremuerunt omnia ossa mea factus sum quasi vir ebrius et quasi homo madidus a vino a facie domini et a facie verborum sanctorum eiu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

då tänkte hans folk på forna tider, de tänkte på mose: var är nu han som förde dem upp ur havet, jämte herdarna för hans hjord? var är han som lade i deras bröst sin helige ande,

Latín

et recordatus est dierum saeculi mosi populi sui ubi est qui eduxit eos de mari cum pastoribus gregis sui ubi est qui posuit in medio eius spiritum sancti su

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Sueco

nej, detta är det förbund som jag skall sluta med israels hus i kommande dagar, säger herren: jag skall lägga min lag i deras bröst och i deras hjärtan skall jag skriva den, och jag skall vara deras gud, och de skola vara mitt folk.

Latín

sed hoc erit pactum quod feriam cum domo israhel post dies illos dicit dominus dabo legem meam in visceribus eorum et in corde eorum scribam eam et ero eis in deum et ipsi erunt mihi in populu

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Obtenga una traducción de calidad con
7,720,670,175 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo