Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
kommittén fann att fördelarna med aldurazyme är större än riskerna för långvarig enzymersättningsterapi till patienter med en bekräftad diagnos på mps i.
il- kumitat iddeċieda li l- benefiċċji ta ’ aldurazyme huma akbar mir- riskji tiegħu għal terapija ta ’ sostituzzjoni ta ’ l- enzim fit- tul f’ pazjenti b’ dijanjożi konfermata ta ’ mps i.
Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
grunden för enzymersättningsterapi är att återställa en nivå av enzymaktivitet som är tillräcklig för att hydrolysera det ackumulerade substratet och förebygga ytterligare ackumulering.
6 ir- raġuni fundamentali tat- terapija tas- sostituzzjoni ta ’ l- enzimi hi biex treġġa ’ lura għan- normal livell ta ’ attività enzimatika li jkun suffiċjenti biex jidrolizza s- substrat akkumulat, u biex ma jħallix li ssir akkumulazzjoni addizzjonali.
Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Även om ingen specifik studie har utförts för att bedöma effekten på de neurologiska tecknen och symtomen, så tyder resultaten även på att patienter kan uppnå minskad smärta och förhöjd livskvalitet med enzymersättningsterapi
għalkemm ma sar ebda studju speċifiku biex jassessja l- effett fuq is- sinjali u sintomi newroloġiċi, ir- riżultati jindikaw ukoll li pazjenti jista ’ jkollhom uġigħ mnaqqas u kwalità ta ’ ħajja mtejba permezz ta ’ trattament ta ’ sostituzzjoni ta ’ l- enżimi.
Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
grunden för enzymersättningsterapi är att återställa en nivå av enzymaktivitet tillräcklig för att eliminera det ackumulerade substratet i organvävnaderna och därigenom förebygga, stabilisera eller häva den progredierande funktionsförsämringen i dessa organ innan irreversibla skador har uppstått.
6 il- livell ta ’ attività enżimatika li jkun biżżejjed biex ineħħi s- subtrat akkumulat fit- tessuti ta ’ l- organi; b’ hekk jiġi evitat, stabilizzat jew irriversjat it- tnaqqis progressiv tal- funzjoni ta ’ dawn l- organi qabel ma ssir ħsara rriversibbli.
Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
actelion kommer att genomföra en öppen klinisk prövning med avseende på säkerhets - och effektdata för patienter som bytt från enzymersättningsterapi (ert) till zavesca.
actelion se twettaq studju open- label biex tipprovdi tagħrif dwar is- sigurtà u l- effikaċja għall - pazjenti li jaqilbu mit- terapija ta ’ sostituzzjoni ta ’ l- enżima (ert) għal zavesca.
Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
myozyme är indicerat för långvarig enzymersättningsterapi (ert) till patienter med bekräftad diagnos på pompes sjukdom (α- glukosidasbrist).
myozyme hu indikat għat- terapija tas- sostituzzjoni fit- tul ta ’ l- enzimi (ert) f’ pazjenti b’ dijanjosi kkonfermata tal- marda ta ’ pompe (defiċjenza ta ’ acid α- glucosidase).
Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
aldurazyme används för enzymersättningsterapi till patienter med en bekräftad diagnos på mukopolysackaridos i (mps i; alfa- l- iduronidasbrist) för att behandla de symtom av sjukdomen som är icke- neurologiska (som inte har samband med hjärnan eller nerverna).
aldurazyme jintuża bħala terapija ta ’ sostituzzjoni ta ’ enzim f’ pazjenti b’ dijanjożi konfermata ta ’ mucopolysaccharidosis i (mps i; defiċjenza α- l- iduronidase) biex jittratta s- sintomi mhux newroloġiċi tal- marda (mhux imqabbda mal- moħħ jew nervituri).
Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad: