Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
en organisation som kan sköta både räkenskapskontrollen och den fysiska kontrollen vid export skulle ge de bästa garantierna utan att utgöra en ekonomisk belastning och ge upphov till administrativa kostnader som är högre än de förväntade vinsterna för gemenskapsfinanserna.
overwegende dat het stelsel dat in beginsel de beste garanties biedt, zonder in vergelijking met de mogelijke geldelijke voordelen voor de gemeenschap te veel economische beperkingen of administratiekosten mee te brengen, er een is dat elementen van een controle van het goederenverkeer met elementen van een controle in de boekhouding combineert;
det skulle vara perfekt för överenskommelsen i berlin om en viss flexibilitet från rådets sida kunde avsluta detta in terinstitutionella avtal, som är så nödvändigt för att garantera en stabilitet i gemenskapsfinanserna under nästa se kel.
mocht de raad flexibel genoeg zijn om een opening te vinden voor het afsluiten van het interinstitutioneel akkoord, dan zou dat de parel in de kroon van de overeenkomst van berlijn zijn. dat akkoord is onmisbaar voor een financieel stabiele gemeenschap in de komende eeuw.
transiteringssystemet har utformats för att göra det möjligt för varor från tredje land som kommer in på vårt territorium att cirkulera utan att betala tullavgift eller skatt innan de anländer till slutdestinationen. idag har systemet skadats av skattebedrägerier som kosttur miljarder ecu för medlemsstatemas statskassor och gemenskapsfinanserna.
bij dit douanevervoerstelsel, dat is opgezet met het oog op het vrij circuleren van goederen uit derde landen op ons hele grondgebied zonder dat er douanerechten of belastingen hoeven te worden betaald totdat de plaats van bestemming is bereikt, is tegenwoordig namelijk sprake van belastingfraude die de lidstaten en de gemeenschap mil jarden ecu's kosten.
budgetkontrollutskottet vill med sitt yttrande besvara frågan huruvida en vidare utveckling av kontrollen liksom ett verksamt skydd av gemenskapsfinanserna genom skapandet av en europeisk åklagarmyndighet enligt corpus juris bör tas upp med utgångspunkt i subsidiaritetstanken , som kommissionär barnier på mötet i bryssel i förra veckan beskrev och förtydligade.
de commissie begrotingscontrole wil met haar advies een antwoord geven op de vraag of een verdere toeneming van de controleactiviteiten en een efficiënte bescherming van de communautaire financiële belangen het hoofd moet worden geboden met de instelling van een europees parket volgens het corpus juris, met inachtneming evenwel van de subsidiariteit. daarover heeft vorige week ook commissaris barnier in de commissievergadering in brussel duidelijk gesproken.