De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
om schablon används skall åtgärder vidtas för att undvika korskontaminering mellan slaktkroppar.
als sjablonen worden gebruikt, worden voorzorgsmaatregelen genomen om kruisbesmetting tussen karkassen te vermijden.
fördelningsverktyget arrangerar en grupp schabloner så att det blir ett lika stort mellanrum mellan varje schablon.
distribueren houdt in dat de stencils zo geplaatst worden, dat de tussenruimte overal even groot is.
medlemsstaterna får besluta om huruvida dessa allmänna omkostnader är stödberättigande på grundval av en schablon eller utifrån uppvisande av styrkande handlingar.
de lidstaten kunnen beslissen of deze overheadkosten worden gesubsidieerd op basis van een forfait of op basis van de overlegging van bewijsstukken.
den liberala gruppen tycker däremot inte att riktlinjerna för sysselsättningspolitiken skall innehålla krav på att länderna skall anpassa sysselsättningsinsatserna efter en schablon genom konkreta siffermässiga målsättningar .
de liberale fractie is echter geen voorstander van richtsnoeren die de lidstaten bepaalde eisen opleggen voor het nemen van maatregelen volgens een bepaald model met vaste kwantificeerbare doelstellingen.
flera schabloner kan grupperas tillsammans mer eller mindre permanent. när det väl har gjorts, påverkas alla schabloner i gruppen av ändringar för en schablon.
u kunt verscheidene stencils tijdelijk of blijvend groeperen. wijzigingen aan één van de stencils hebben ook invloed op de andere stencils in de groep.
vad han trots allt har gjort är att skapa en teoretisk schablon som arbetena inom de europeiska institutionerna , och i synnerhet vissa aspekter av förhållandet mellan europaparlamentet och de andra institutionerna, bör foga sig efter.
hij heeft namelijk een theoretische sjabloon gemaakt waarin het functioneren van de europese instellingen en met name bepaalde aspecten van de relatie tussen het europees parlement en de andere instellingen moeten worden ingepast.
schabloner kan placeras ovanpå varandra. en schablon som ritas ovanpå en annan schablon döljer den underliggande schablonen. för att ändra uppritningsordningen, markera en av schablonerna och välj antingen format placera överst eller format placera underst.
stencils kunnen over elkaar heen geplaatst worden. wanneer u een stencil over een andere stencil heen tekent, zal de bovenste stencil de onderste overlappen. om de volgorde in de stapel te wijzigen selecteert u een stencil en kiest u het menu opmaak naar de voorgrond of opmaak naar de achtergrond.
du kan välja om objekten ska fördelas så att det är lika stor mellanrum mellan två kanter, till exempel ska avståndet mellan vänsterkanten på varje schablon vara lika. alternativt kan mellanrummet mellan varje objekt vara lika. välj alternativet mellanrum om du önskar det.
de stencils kunnen zo geplaatst worden, dat de afstand tussen hun randen, bijvoorbeeld hun linkerranden, even groot is, of dat de afstand tussen de stencils onderling even groot is. kies spatiëring voor de laatste optie.
nedsättningsbeloppet skall bestämmas, antingen som en schablon eller genom anbudsförfarande, till en nivå som dels förhindrar att importen till spanien medför störningar på den spanska marknaden och att importen till portugal medför störningar på den portugisiska marknaden, dels säkerställer att de kvantiteter som åsyftas i artikel 1 verkligen importeras.
er wordt een vaste korting vastgesteld of via inschrijving een korting bepaald, en wel van een zodanig niveau dat enerzijds wordt voorkomen dat door de invoer in spanje de spaanse markt en door de invoer in portugal de portugese markt wordt verstoord en er anderzijds voor wordt gezorgd dat de in artikel 1 genoemde hoeveelheden daadwerkelijk worden ingevoerd.
om kommissionen beslutar tillämpa en sådan minskning skall nedsättningsbeloppet bestämmas, antingen som en schablon eller genom anbudsförfarande, till en nivå som dels förhindrar att importen till spanien och importen till portugal medför störningar för marknaderna i de länderna, dels säkerställer att de kvantiteter som åsyftas i artikel 1 verkligen importeras.”
indien de commissie tot de toepassing van een dergelijke korting beslist, wordt een vaste korting vastgesteld of via inschrijving een korting bepaald, en wel van een zodanig niveau dat enerzijds wordt voorkomen dat door de invoer in spanje de spaanse markt en door de invoer in portugal de portugese markt wordt verstoord en er anderzijds voor wordt gezorgd dat de in artikel 1 genoemde hoeveelheden daadwerkelijk worden ingevoerd.”