Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
at kinuha ni jose ang bangkay at binalot niya ng isang malinis na kayong lino,
og josef tog legemet og svøbte det i et rent, fint linklæde
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at kinuha ni moises ang tungkod sa harap ng panginoon, na gaya ng iniutos sa kaniya.
da tog moses staven fra dens plads foran herrens Åsyn, som han havde pålagt ham;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at kinuha ni moises at ni eleazar na saserdote ang ginto nila, lahat ng hiyas na dalisay.
moses og præsten eleazar modtog guldet af dem, alskens med kunst virkede smykker;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at kinuha ni noemi ang bata, at inihilig sa kaniyang kandungan, at siya'y naging yaya.
da tog no'omi barnet i sin favn, og hun blev dets fostermoder.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at kinuha ni david ang mga kalasag na ginto, na nangasa mga lingkod ni adarezer, at pinagdadala sa jerusalem.
og david tog de guldskjolde, hadar'ezers folk havde båret, og bragte dem til jerusalem;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at kinuha ni moises ang kalahati ng dugo, at inilagay sa mga tasa; at ang kalahati ng dugo ay iniwisik sa ibabaw ng dambana.
og moses tog den ene halvdel af blodet og gød det i offerskålene, men den anden halvdel sprængte han på alteret.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at kinuha ni michal ang mga terap, at inihiga sa higaan at nilagyan sa ulunan ng isang unan na buhok ng kambing, at tinakpan ng mga kumot.
derpå tog mikal husguden, lagde den i sengen, bredte et gedehårsnet over hovedet på den og dækkede den til med et tæppe.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at kinuha ni moises ang langis na pang-pahid, at pinahiran ang tabernakulo, at ang lahat ng nandoon, ay pinapaging banal.
derpå tog moses salveolien og salvede boligen og alle tingene deri og helligede dem;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at kinuha ni moises ang dugo at iniwisik sa bayan, at sinabi, narito ang dugo ng tipan, na ipinakipagtipan ng panginoon sa inyo tungkol sa lahat ng mga salitang ito.
derpå tog moses blodet og sprængte det på folket, idet han sagde: "se, dette er pagtens blod, den pagt, herren har sluttet med eder på grundlag af alle disse ord."
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
at kinuha ni moises at ni eleazar na saserdote ang ginto ng mga kapitan ng libolibo at ng daandaan, at isinilid sa tabernakulo ng kapisanan, pinakaalaala sa mga anak ni israel sa harap ng panginoon.
så modtog moses og præsten eleazar guldet af tusindførerne og hundredførerne og bragte det ind i Åbenbaringsteltet, for at det skulde bringe israelitterne i minde for herrens Åsyn.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at kinuha ni david ang lahat ng kawan at bakahan, na kanilang dinala na nasa unahan niyaong mga ibang hayop, at sinabi, ito'y samsam ni david.
da tog de alt småkvæget og hornkvæget og drev det hen for david og sagde: "her er davids bytte!"
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
at inihalal na hari sa juda at sa jerusalem ng hari sa egipto si eliacim na kaniyang kapatid, at pinalitan ang kaniyang pangalan ng joacim. at kinuha ni nechao si joachaz na kaniyang kapatid, at dinala niya siya sa egipto.
derpå gjorde Ægypterkongen hans broder eljakim til konge over juda og jerusalem, og han ændrede hans navn til jojakim; hans broder joahaz derimod tog neko med til Ægypten.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na hindi kinuha ni nabucodonosor na hari sa babilonia, nang kaniyang dalhing bihag si jechonias na anak ni joacim na hari sa juda, mula sa jerusalem hanggang sa babilonia, at ang lahat ng mahal na tao ng juda at ng jerusalem;
dem, som kong nebukadnezar af babel ikke tog med, da han bortførte jojakims søn, kong jekonja af juda, fra jerusalem til babel med alle de ypperste i juda og jerusalem,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at kinuha ni elias ang kaniyang balabal, at tiniklop, at hinampas ang tubig, at nahawi dito at doon, na ano pa't silang dalawa'y nagsidaan sa tuyong lupa.
elias tog nu sin kappe, rullede den sammen og slog vandet med den; da skiltes det ad, og de gik begge over på tør bund.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at kinuha ni sadoc na saserdote ang sisidlang sungay ng langis mula sa tolda, at pinahiran ng langis si salomon. at sila'y humihip ng pakakak; at ang buong bayan ay nagsabi, mabuhay ang haring si salomon.
og præsten zadok tog oliehornet fra teltet og salvede salomo; de stødte i hornet, og hele folket råbte: "leve kong salomo!"
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
samantalang nilalasap ni belsasar ang alak, ay nagutos na dalhin doon ang mga ginto at pilak na sisidlan na kinuha ni nabucodonosor na kaniyang ama sa templo na nasa jerusalem; upang mainuman ng hari, ng kaniyang mga mahal na tao, ng kaniyang mga asawa, at ng kaniyang mga babae.
og påvirket af vinen lod han de guldkar og sølvkar hente, som hans fader nebukadnezar havde ført bort fra helligdommen i jerusalem, for at kongen og hans stormænd, hans hustruer og medhustruer kunde drikke af dem.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nang magkagayo'y sinabi ni saul sa kaniyang tagadala ng sandata: bunutin mo ang iyong tabak, at iyong palagpasin sa akin; baka ang mga hindi tuling ito ay magsiparito at pahirapan ako. nguni't hindi inibig ng kaniyang tagadala ng sandata; sapagka't siya'y totoong natakot. kaya't kinuha ni saul ang kaniyang tabak, at nagpatibuwal doon.
da sagde saul til sin våbendrager: "drag dit sværd og gennembor mig, for at ikke disse uomskårne skal komme og mishandle mig!" men våbendrageren vilde ikke, thi han gøs tilbage derfor. da tog saul sværdet og styrtede sig i det,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.