Usted buscó: masakit ang pakiramdam ng asawa ko (Tagalo - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Tagalog

Danish

Información

Tagalog

masakit ang pakiramdam ng asawa ko

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Tagalo

Danés

Información

Tagalo

at sa gabaon ay tumahan ang ama ni gabaon, si jeiel, na ang pangalan ng asawa ay maacha:

Danés

i gibeon boede je'uel, gibeons fader, hvis hustru hed ma'aka;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

at ang pangalan ng asawa ni abisur ay abihail; at ipinanganak niya sa kaniya si aban, at si molib.

Danés

abisjurs hustru hed abihajil; hun fødte ham aban og molid.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ang kahubaran ng asawa ng iyong kapatid na lalake ay huwag mong ililitaw: kahubaran nga ng iyong kapatid na lalake.

Danés

din broders hustrus blusel må du ikke blotte, det er din broders blusel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

at si sichem ay nagsalita sa kaniyang amang kay hamor, na sinabi, ipakamit mo sa akin ang dalagang ito na maging asawa ko.

Danés

og sikem sagde til sin fader hamor: "skaf mig den pige til hustru!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Tagalo

at si nathan ay umuwi sa kaniyang bahay. at sinaktan ng panginoon ang bata na ipinanganak ng asawa ni uria kay david, at totoong malubha.

Danés

derpå gik natan til sit hus. og herren ramte det barn, urias's hustru havde født david, med sygdom.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

at nanahan siya sa ilang ng paran: at ikinuha siya ng kaniyang ina ng asawa sa lupain ng egipto.

Danés

han boede i parans Ørken, og hans moder tog ham en hustru fra Ægypten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

at sinabi ni juda kay onan, sumiping ka sa asawa ng iyong kapatid, at tuparin mo sa kaniya ang tungkulin ng kapatid ng asawa, at ipagbangon mo ng binhi ang iyong kapatid.

Danés

da sagde juda til onan: "gå ind til din svigerinde og indgå svogerægteskab med hende for at skaffe din broder afkom!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Tagalo

nguni't ang panata ng isang babaing bao, o ng isang hiniwalayan ng asawa, ay magkakabisa sa bawa't bagay na kaniyang itinali sa kaniyang kaluluwa.

Danés

hvis hendes mand derimod formener hende det, samme dag han får det at høre, gør han dermed det løfte, der påhviler hende, og den forpligtelse til afholdenhed, hun har påtaget sig ved et uoverlagt ord, ugyldig, og herren skal tilgive hende.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

hingin ninyo sa akin ang walang bilang na bigay-kaya at kaloob, at aking ibibigay ayon sa sabihin ninyo sa akin; ipagkaloob lamang ninyo sa akin ang dalaga na maging asawa ko.

Danés

forlang så høj en brudesum og gave, i vil; jeg giver, hvad i kræver, når i blot vil give mig pigen til hustru!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Tagalo

at saka talagang siya'y kapatid ko, na anak ng aking ama, datapuwa't hindi anak ng aking ina; at siya'y naging asawa ko:

Danés

desuden er hun virkelig min søster, min faders datter, kun ikke min moders; men hun blev min hustru.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

nang magkagayo'y sinabi ng mga matanda ng kapisanan, paanong ating gagawin na paghanap ng asawa doon sa nangatitira, yamang ang mga babae ay nalipol sa benjamin?

Danés

og menighedens Ældste sagde: "hvad skal vi gøre for dem, der er tilbage, for at skaffe dem hustruer, eftersom alle kvinder i benjamin er udryddet?"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Tagalo

sapagka't ang babae na may asawa ay itinali ng kautusan sa asawa samantalang ito ay nabubuhay; datapuwa't kung ang asawa'y mamatay, ay kalag na sa kautusan ng asawa.

Danés

den gifte kvinde er jo ved loven bunden til sin mand, medens han lever; men når manden dør, er hun løst fra mandens lov.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

at kung ayaw kunin ng lalake ang asawa ng kaniyang kapatid, ay sasampa nga ang asawa ng kaniyang kapatid sa pintuang-bayan sa mga matanda, at sasabihin, ang kapatid ng aking asawa ay tumatangging itindig ang pangalan ng kaniyang kapatid sa israel; ayaw niyang tuparin sa akin ang tungkulin ng pagkakapatid ng asawa.

Danés

men hvis manden er uvillig til af ægte sin svigerinde, skal hun gå hen til de Ældste i byporten og sige: "min svoger vægrer sig ved at opretholde sin broders navn i israel og vil ikke indgå svogerægteskab med mig!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Tagalo

kung siya'y bigyan ng kaniyang panginoon ng asawa, at magkaanak sa kaniya ng mga lalake, o mga babae; ang asawa at ang kaniyang mga anak ay magiging sa kaniyang panginoon, at siya'y aalis na magisa.

Danés

hvis hans herre giver ham en hustru og hun føder ham sønner eller døtre, da skal hustruen og hendes børn tilhøre hendes herre, og trællen frigives alene.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,354,008 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo