Usted buscó: si ay nag tag ng (na) mga tao sa iyong mga lar... (Tagalo - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Tagalog

Danish

Información

Tagalog

si ay nag tag ng (na) mga tao sa iyong mga larawan

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Tagalo

Danés

Información

Tagalo

ikaw ay maganda kay sa mga anak ng mga tao; biyaya ay nabubuhos sa iyong mga labi: kaya't pinagpala ka ng dios magpakailan man.

Danés

mit hjerte svulmer af liflige ord, jeg kvæder mit kvad til kongens pris, som hurtigskriverens pen er min tunge.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

tungkol sa mga gawa ng mga tao, sa pamamagitan ng salita ng iyong mga labi. ako'y nagingat sa mga daan ng pangdadahas.

Danés

ej synded min mund, hvad end mennesker gjorde; ved dine læbers ord vogted jeg mig for voldsmænds veje;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

sa maluwalhating kamahalan ng iyong karangalan, at sa iyong mga kagilagilalas na mga gawa, magbubulay ako.

Danés

de taler om din højheds herlige glans, jeg vil synge om dine undere;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

bukod sa rito'y inyong narinig na sinabi sa mga tao sa una, huwag kang manunumpa ng di katotohanan, kundi tutupdin mo sa panginoon ang iyong mga sumpa:

Danés

i have fremdeles hørt, at der er sagt til de gamle: du må ikke gøre nogen falsk ed, men du skal holde herren dine eder.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

(sapagka't ang lahat ng karumaldumal na ito, ay ginawa ng mga tao sa lupaing iyan, na mga una kaysa inyo; at ang lupain ay nadumhan);

Danés

thi alle disse vederstyggeligheder øvede indbyggerne, som var der før eder, og landet blev urent

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ang javan, ang tubal, at ang mesec, mga mangangalakal mo: kanilang kinakalakal ang mga tao at ang mga sisidlang tanso na ipinapalit nila sa iyong mga kalakal.

Danés

javan, tubal og mesjek drev handel med dig; trælle og kobberkar gav de dig i bytte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ang mga tao sa dedan ay iyong mangangalakal: maraming pulo ay nangagdadala ng kalakal sa iyong kamay: kanilang dinadala sa iyo na pinakapalit ay mga sungay na garing at ebano.

Danés

rodosboerne drev handel med dig, mange fjerne strande var dine handelsvenner; elfenben og ibenholt bragte de dig som vederlag.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

magtangan ka ng mga malaking bato sa iyong kamay, at iyong kublihan ng argamasa sa nalaladrillohan, na nasa pasukan ng bahay ni faraon, sa taphnes sa paningin ng mga tao sa juda;

Danés

tag dig nogle store sten og grav dem ned i teglstensgulvets underlag ved indgangen til faraos hus i takpankes i de judæiske mænds påsyn

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

kinuha mo naman ang iyong mga magandang hiyas na ginto at pilak, na aking ibinigay sa iyo, at ginawa mo sa iyo ng mga larawan ng mga tao, at iyong ipinagpatutot sa kanila;

Danés

du tog dine smykker af mit guld og sølv, som jeg havde givet dig, og gjorde dig mandsbilleder og bolede med dem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

datapuwa't bago nagsihiga, ang bahay ay kinulong ng mga tao sa bayan sa makatuwid baga'y ng mga tao sa sodoma, na mga binata at gayon din ng mga matanda ng buong bayan sa buong palibot;

Danés

men endnu før de havde lagt sig, stimlede byens folk, indbyggerne i sodoma, sammen omkring huset, både gamle og unge, alle uden undtagelse,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

ang hita na itinaas, at ang dibdib na inalog ay kanilang dadalhin na kalakip ng mga handog na pinaraan sa apoy, na mga taba upang alugin na pinakahandog na inalog sa harap ng panginoon: at mapapasa iyo, at sa iyong mga anak na kasama mo, na karampatang bahagi ninyo magpakailan man; gaya ng iniutos ng panginoon.

Danés

offerydelseskøllen og svingningsbrystet skal man frembære sammen med de til ildofre bestemte fedtdele, for at svingningen kan udføres for herrens Åsyn, og de skal tilfalde dig og dine sønner tillige med dig som en evig gyldig rettighed, således som herren har påbudt!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Tagalo

at sinabi ng panginoon kay moises, pisanin mo sa akin ang pitong pung lalake sa mga matanda sa israel, sa iyong mga nalalaman na mga matanda sa bayan at mga nangungulo sa kanila; at dalhin mo sa tabernakulo ng kapisanan, upang sila'y makatayo roon na kasama mo.

Danés

herren svarede moses: "kald mig halvfjerdsindstyve af israels Ældste sammen, mænd, som du ved hører til folkets Ældste og tilsynsmænd, før dem hen til Åbenbaringsteltet og lad dem stille sig op hos dig der.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Tagalo

nang magkagayo'y minagaling ng mga apostol at ng matatanda, pati ng buong iglesia, na magsihirang ng mga tao sa kanilang magkakasama, at suguin sa antioquia na kasama ni pablo at ni bernabe; si judas na tinatawag na barsabas, at si silas na mga nangungulo sa mga kapatid:

Danés

da besluttede apostelene og de Ældste tillige med hele menigheden at udvælge nogle mænd af deres midte og sende dem til antiokia tillige med paulus og barnabas, nemlig judas, kaldet barsabbas, og silas, hvilke mænd vare ansete iblandt brødrene.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Tagalo

at nangagalit ang mga bansa, at dumating ang iyong poot, at ang panahon ng mga patay upang mangahatulan, at ang panahon ng pagbibigay mo ng ganting-pala sa iyong mga alipin na mga propeta, at sa mga banal, at sa mga natatakot sa iyong pangalan, maliliit at malalaki; at upang ipahamak mo ang mga nagpapahamak ng lupa.

Danés

og folkeslagene vrededes, og din vrede kom og tiden til, at de døde skulle dømmes, og til at give lønnen til dine tjenere, profeterne, og de hellige og dem, som frygte dit navn, de små og de store, og til at ødelægge dem, som lægge jorden øde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,780,838,627 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo