De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ibrahim oyya y isxaq a wa ila kul.
abraham gav isak alt, hvad han ejede;
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wa iššokal yaqub əsalkadan as du angalosan.
og da jakob så dem, sagde han: "her er guds lejr!" derfor kaldte han stedet mahanajim.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
as ṭufatt en ogga edag wa əkkan daɣ əsəṣwəd.
da abraham den tredje dag så. op, fikk han Øje på stedet langt borte.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wa wər həha tara wər issen məššina fəlas məššina ənta tara.
den, som ikke elsker, kender ikke gud, thi gud er kærlighed.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ig'ahad təga tifawt, ig'əzəl wa n karad.
og det blev aften, og det blev morgen, tredje dag.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tawagost d əɣəɣi wa tat ihan ənzan du ɣur kəl xet.»
marken og hulen derpå blev købt af hetiterne."
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Əzəl wa ad iššewal amaɣlol i musa daɣ masar inn-as :
dengang herren talede til moses i Ægypten,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daɣ a di iššedaw du laban aytedan kul win n əɣrəm wa, issəkras as.
så indbød laban alle mændene på stedet til gæstebud.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Əmərədda əssanan as arat kul wa di-təkfe, kay a ɣur d igmad.
nu vide de, at alt det, som du har givet mig, er fra dig.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ila eharay wa ənḍarran əd wa zəwwaran d eklan aggotnen.təzzar əmmənzaɣan tu kəl filist.
og han havde småkvæg og hornkvæg og trælle i mængde. derover blev filisterne skinsyge på ham.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
təbdad, təgla, təkkas afər wa təssəwar, təqqal isəlsa-net win afartay.
derpå gik hun bort, tog sløret af og iførte sig sine enkeklæder.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
igraw Ɣaysa əhulel, iwan-tu, s asaway was iha awen akatab wa innan:
men jesus fandt et ungt Æsel og satte sig derpå, som der er skrevet:
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wər nəṣṣen wa tt'igan daɣ sumad nana. neway du tolas iyyan a daɣ nara isudar.»
men han svarede: "vær ved godt mod, frygt ikke! eders gud og eders faders gud har lagt en skat i eders sække - eders penge har jeg modtaget!" og han førte simeon ud til dem.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
igr'in məšši-s as iṣṣan Əməli daɣ-as, irzaɣ arat kul wa itaggu.
og hans herre så, at herren var med ham, og at herren lod alt, hvad han foretog sig, lykkes for ham.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
«xa, aləs wa, ṣurəf ana! nakkanay iḍas ana aṣṣa da nəzzənz'in isudar,
og da vi kom til vort natteherberge og åbnede vore sække, se. da lå vore penge oven i hver enkelts sæk, vore penge til sidste hvid. men nu har vi bragt dem med tilbage
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nak a imosan amadan wa olaɣan. Əzdayaɣ ayfəd-in, ayfəd-in deɣ əzdaynat-i,
jeg er den gode hyrde, og jeg kender mine, og mine kende mig,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: