De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
teslimiyet gösteren kimseler, doğru yolu arayanlardır.
diejenigen nun, die gottergeben sind, bemühen sich um den rechten wandel.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ancak teslimiyet göstererek ayetlerimize iman edenlere duyurabilirsin.
du kannst nur hören lassen diejenigen, die den iman an unsere ayat verinnerlichen, die dann muslime sind.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Öyle ya, teslimiyet gösterenleri suçlular gibi tutar mıyız hiç?
lassen wir etwa die muslime wie die schwer verfehlenden sein?!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zaten bize daha önce bilgi verilmiş ve biz teslimiyet göstermiştik."
und uns wurde (davon) wissen, schon vor ihr, verliehen; und wir hatten uns bereits (allah) ergeben.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
allah’a itaat ve teslimiyet gösterenler, doğru yolu arayanlardır.”
diejenigen nun, die gottergeben sind, bemühen sich um den rechten wandel.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"bana baş kaldırmayın, teslimiyet gösterip bana gelin, diye (yazmaktadır)".
erhebt euch nicht über mich und kommt zu mir als muslime!"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
onlar teslimiyet gösterip bana gelmeden önce, hanginiz o melikenin tahtını bana getirebilir?
wer von euch bringt mir ihren thron, bevor sie zu mir als muslime kommen?"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"bana karşı baş kaldırmayın, teslimiyet göstererek bana gelin diye (yazmaktadır)."
erhebt euch nicht über mich und kommt zu mir als muslime!"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
bizi, yalnız sana boyun eğen müslüman kıl. soyumuzdan da yalnız sana teslimiyet gösteren bir müslüman ümmet yetiştir.
und, unser herr, mach uns dir ergeben und aus unserer nachkommenschaft eine gemeinde, die dir ergeben ist.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
soyumuzdan da yalnız sana teslimiyet gösteren bir müslüman ümmet yetiştir. ve bizlere ibadetimizin yollarını göster, tövbelerimizi kabul buyur.
mache uns zu zwei muslimen, lasse aus unserer nachkommenschaft eine dir gegenüber islam-praktizierende umma entstehen, zeige uns unsere riten und vergib uns!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
böylece ikisi de allah' a teslimiyet gösterip, babası oğlunu alnı üzerine yatırınca biz: "ey İbrahim!
bereits hast du das traumgesicht verwirklicht!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
İçimizde, (allah'a) teslimiyet gösterenler de var, hak yoldan sapanlar da var. teslimiyet gösteren kimseler, doğru yolu arayanlardır.
"und gewiß, unter uns sind muslime und unter uns sind ungerechte, und wer den islam praktizierte, diese suchten das vernünftige.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
(sonra süleyman müşavirlerine) dedi ki: ey ulular! onlar teslimiyet gösterip bana gelmeden önce, hanginiz o melikenin tahtını bana getirebilir?
er sagte: "o ihr führende schar, wer von euch bringt mir ihren thron, bevor sie als (allah) ergebene zu mir kommen?"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
(sonra süleyman müşavirlerine) dedi ki: "ey ulular! onlar teslimiyet gösterip bana gelmeden önce, hanginiz o melike'nin tahtını bana getirebilir?"
er sagte: "o ihr führende schar, wer von euch bringt mir ihren thron, bevor sie als (allah) ergebene zu mir kommen?"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible