Usted buscó: vahyolundu (Turco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Turkish

German

Información

Turkish

vahyolundu

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Turco

Alemán

Información

Turco

bize, yalanlayıp yüz çevirenin, azaba uğrayacağı vahyolundu.

Alemán

es ist uns offenbart worden, daß die strafe über den kommen wird, der (den glauben) verwirft und sich (von ihm) abwendet.""

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

doğrusu bize, yalanlayıp sırt çevirene azap edileceği vahyolundu."

Alemán

und friede sei auf dem, der der rechtleitung folgt.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

bu kur'an bana vahyolundu ki, onunla sizi ve ulaştığı herkesi uyarayım.

Alemán

dieser koran ist mir offenbart, damit ich euch und auch jeden, den er erreicht, durch ihn warne.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

de ki: "doğrusu tanrınızın tek bir tanrı olduğu bana şüphesiz vahyolundu.

Alemán

sag: "es wird mir nur alswahy zuteil, daß euer gott nur ein einziger gott ist.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

hakikaten bize vahyolundu ki: (peygamberleri) yalanlayan ve yüz çevirenlere azap edilecektir.

Alemán

es ist uns offenbart worden, daß die strafe über den kommen wird, der (den glauben) verwirft und sich (von ihm) abwendet.""

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

"gerçekten bize vahyolundu ki: doğrusu azap, yalanlayan ve yüz çevirenlerin üstünedir."

Alemán

es ist uns offenbart worden, daß die strafe über den kommen wird, der (den glauben) verwirft und sich (von ihm) abwendet.""

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

haksızlık yapanlar için bana baş vurma, çünkü onlar suda boğulacaklardır" diye allah tarafından vahyolundu.

Alemán

so fühle dich nicht elend wegen dessen, was sie taten.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

nuh'a vahyolundu ki: kavminden iman etmiş olanlardan başkası artık (sana) asla inanmayacak.

Alemán

und dem noach wurde offenbart: «niemand aus deinem volk wird glauben außer denen, die bereits geglaubt haben.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

"bize kesin olarak vahyolundu ki, azab şüphesiz (gerçeği) inkâr edip ona sırt çevirenleredir."

Alemán

es ist uns offenbart worden, daß die strafe über den kommen wird, der (den glauben) verwirft und sich (von ihm) abwendet.""

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

nuh'a vahyolundu ki: "kavminden, inanmış olanlardan başka kimse inanmayacak, onların yaptıklarından dolayı üzülme!"

Alemán

und dem noach wurde offenbart: «niemand aus deinem volk wird glauben außer denen, die bereits geglaubt haben. so fühle dich nicht elend wegen dessen, was sie taten.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

bu kuran bana, sizi ve ulaştığı kimseleri uyarmam için vahyolundu; allah'la beraber başka tanrılar bulunduğuna siz mi şahidlik ediyorsunuz?" de.

Alemán

dieser koran ist mir offenbart, damit ich euch und auch jeden, den er erreicht, durch ihn warne. wollt ihr wirklich bezeugen, daß es neben gott andere götter gibt?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

de ki: cinlerden bir topluluğun kur'an dinleyip şöyle dedikleri bana vahyolundu: "biz harikulade güzel bir kur'an dinledik.

Alemán

sag: "mir wurde als wahy zuteil, daß doch eine gruppe von den dschinn zuhörten." dann sagten sie: "gewiß, wir vernahmen einen wunderbaren quran.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

andolsun, sana ve senden öncekilere vahyolundu (ki): "eğer şirk koşacak olursan, şüphesiz amellerin boşa çıkacak ve elbette sen, hüsrana uğrayanlardan olacaksın.

Alemán

(dies,) wo es dir doch offenbart worden ist, wie schon denen vor dir: "wenn du (allah) nebengötter zur seite stellst, so wird sich dein werk sicher als eitel erweisen, und du wirst gewiß unter den verlierenden sein."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

(resulüm!) de ki: cinlerden bir topluluğun (benim okuduğum kur'an'ı) dinleyip de şöyle söyledikleri bana vahyolunmuştur: gerçekten biz, harikulade güzel bir kur'an dinledik.

Alemán

sag: "mir wurde als wahy zuteil, daß doch eine gruppe von den dschinn zuhörten." dann sagten sie: "gewiß, wir vernahmen einen wunderbaren quran.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,479,551 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo