Usted buscó: vay daha iyi de gelmez mi (Turco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Turkish

German

Información

Turkish

vay daha iyi de gelmez mi

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Turco

Alemán

Información

Turco

daha iyi

Alemán

hoch

Última actualización: 2012-09-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

daha iyi ya!

Alemán

um so besser!

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

allah şükredenleri daha iyi bilmez mi?

Alemán

kennt allah denn die dankbaren nicht am besten?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Turco

allah, şükredenleri daha iyi bilen değil mi?

Alemán

kennt allah denn die dankbaren nicht am besten?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

günden güne daha iyi olacağım.

Alemán

ich werde von tag zu tag besser.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

allah düşmanlarınızı daha iyi bilir.

Alemán

gott weiß besser über eure feinde bescheid.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

rabbin, bozguncuları daha iyi bilir.

Alemán

dein herr weiß sehr wohl über die unheilstifter bescheid.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

zalimleri, allah daha iyi bilir."

Alemán

allah weiß am besten über die ungerechten bescheid.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

allah, alemlerin göğüslerinde bulunan (düşünceler)i daha iyi bilmez mi?

Alemán

ist es nicht allah, der am besten weiß, was in den herzen aller geschöpfe ist?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

allah, şükredenleri daha iyi bilen değil midir?

Alemán

kennt allah denn die dankbaren nicht am besten?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

de ki: siz mi daha iyi bilirsiniz, allah mı?

Alemán

sag: "wisst ihr besser oder allah?"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

de ki: siz mi daha iyi bileceksiniz yoksa allah mı?

Alemán

sag: "wisst ihr besser oder allah?"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

görülmeyeni bileydim, daha çok iyilik yapardım ve bana kötülük de gelmezdi.

Alemán

und hätte ich kenntnis von dem verborgenen, wahrlich, ich hätte mir die fülle des guten zu sichern vermocht, und Übeles hätte mich nicht berührt.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

oysa allah, alemlerin sinelerinde olanı daha iyi bilen değil midir?

Alemán

ist es nicht allah, der am besten weiß, was in den herzen aller geschöpfe ist?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

(bekçiler:) "size kendi resulleriniz açık belgelerle gelmez miydi?" dediler.

Alemán

sie sagen: "pflegten nicht doch eure gesandten mit den klaren beweisen zu euch zu kommen?"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

kimin sistemi allah'ınkinden daha iyidir?

Alemán

und wer hat ein schöneres kennzeichen als gott?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

ecelleri geldiğinde bir saat geri de kalamazlar, ileri de gidemezler."

Alemán

und wenn ihre frist kommt, können sie (sie) weder um eine stunde hinausschieben noch vorverlegen.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

oysa sizi de, yaptığınız(bu şeyler)i de allah yaratmıştır.

Alemán

obwohl allah euch und das, was ihr gemacht habt, erschaffen hat?"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

her ümmetin bir eceli var. ecelleri geldiğinde bir saat geri de kalamazlar, ileri de gidemezler."

Alemán

jeder gemeinschaft ist eine frist bestimmt; und wenn ihre frist um ist, so können sie nicht (hinter ihr) eine stunde zurückbleiben, noch können sie ihr vorausgehen."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

dediler ki: "ey nuh, bizimle çekişip-durdun, bu çekişmede ileri de gittin.

Alemán

sie sagten: "o nuh, du hast bereits mit uns gestritten und dabei den streit mit uns übertrieben'.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,780,175,831 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo