Usted buscó: yok doğru (Turco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Turkish

German

Información

Turkish

yok doğru

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Turco

Alemán

Información

Turco

doğru

Alemán

wahr

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Turco

doğru!

Alemán

das ist richtig!

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Şüphe yok ki biz hep doğru söyleriz.

Alemán

dies haben wir ihnen für ihre Übertretung vergolten.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Şüphe yok ki doğru yolu göstermek, bize düşer.

Alemán

gewiß, uns obliegt doch die rechtleitung.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

benim rabbim, hiç şüphe yok ki, doğru yoldadır."

Alemán

gewiß, mein herr (vergilt) nach einem rechten weg.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

Şüphe yok ki allah, zalim topluluğu doğru yola sevketmez.

Alemán

gewiß, allah leitet das ungerechte volk nicht recht.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Şüphe yok ki allah, zulmeden kavmi doğru yola sevk etmez.

Alemán

gewiß, allah leitet das ungerechte volk nicht recht.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

hiç günah işlemeyen doğru insan yoktur.

Alemán

denn es ist kein mensch so gerecht auf erden, daß er gutes tue und nicht sündige.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

allah kimi şaşırtırsa onu doğru yola getirecek yoktur.

Alemán

wen allah in die irre gehen läßt, der findet gewiß keinen rechtleitenden.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

allah'ın, saptırdığını doğru yola koyacak yoktur.

Alemán

und für einen, den allah zum irrenden erklärt, gibt es keinen führer.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

allah'ın doğru yola eriştirdiğini de saptıracak yoktur.

Alemán

und für einen, den allah rechtleitet, gibt es keinen, der ihn irreführen könnte.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

allah kimi saptırırsa artık onu doğru yola iletecek yoktur.

Alemán

und derjenige, den allah zum irrenden erklärt, soll keinen finden, der ihn rechtleitet.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

ve allah kimi doğru yoldan saptırırsa ona yol gösterecek yoktur.

Alemán

und für einen, den allah zum irrenden erklärt, gibt es keinen führer.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

yazılmış olduğu gibi: ‹‹doğru kimse yok, tek kişi bile yok.

Alemán

wie denn geschrieben steht: "da ist nicht, der gerecht sei, auch nicht einer.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

süleyman, bakayım dedi, doğru mu söyledin, yoksa yalancılardan mısın?

Alemán

er (salomo) sagte: "wir werden sehen, ob du die wahrheit gesprochen hast oder ob du zu den lügnern gehörst.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

yüzükoyun sürünen mi, yoksa doğru yolda düpedüz yürüyen mi daha doğru yoldadır?

Alemán

folgt denn einer, der, auf sein gesicht gestürzt, umherschreitet, eher der rechtleitung, oder einer, der aufrecht auf einem geraden weg umherschreitet?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

gerçekten de biz, onların anlamamaları için gönüllerine perdeler gerdik ve kulaklarını ağırlaştırdık ve onları doğru yola çağırsan da imkan yok doğru yola gelmez onlar.

Alemán

gewiß, wir haben auf ihre herzen hüllen gelegt, so daß sie ihn nicht verstehen, und in ihre ohren schwerhörigkeit; und wenn du sie zur rechtleitung rufst, dann werden sie sich also niemals rechtleiten lassen.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

(süleyman): "bakalım, dedi, doğru mu söyledin, yoksa yalancılardan mısın?"

Alemán

er (salomo) sagte: "wir werden sehen, ob du die wahrheit gesprochen hast oder ob du zu den lügnern gehörst.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

Öyleyse, hakka ulaştıran mı uyulmaya daha hak sahibidir, yoksa doğru yola ulaştırılmadıkça kendisi hidayete ulaşmayan mı?

Alemán

hat der, der zur wahrheit rechtleitet, eher anspruch auf gefolgschaft, oder der, der nur dann die rechtleitung findet, wenn er selbst rechtgeleitet wird?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

eğer İnternete doğrudan erişiminiz yoksa, vekil sunucuları yapılandırın

Alemán

haben sie keine direkte verbindung ins internet, tragen sie bitte die proxyserver ein

Última actualización: 2017-03-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,030,621,696 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo