Preguntar a Google

Usted buscó: delisin (Turco - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Turco

Francés

Información

Turco

Öğüt ver; Rabbinin nimetiyle sen, ne kahinsin ne de delisin.

Francés

Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Sen mutlaka delisin. Doğrulardan isen melekleri bize getirsene" dediler.

Francés

Et ils (les mecquois) disent: «O toi sur qui on a fait descendre le Coran, tu es certainement fou!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

Sen mutlaka delisin. Doğrulardan isen melekleri bize getirsene" dediler.

Francés

Pourquoi ne nous es-tu pas venu avec les Anges, si tu es du nombre des véridiques?»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

Ve derler ki: Ey kendisine Kur'an indirilen sen gerçekten de delisin.

Francés

Et ils (les mecquois) disent: «O toi sur qui on a fait descendre le Coran, tu es certainement fou!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Kendisine o zikir/Kur'an indirilen! Sen gerçekten tam bir delisin."

Francés

Et ils (les mecquois) disent: «O toi sur qui on a fait descendre le Coran, tu es certainement fou!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

2006 yılında, Peru'da Casas del Alba açıldı.

Francés

L'aide de Chávez aux sinistrés ne s'arrête pas là.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Sizin sahibiniz bir deli değildir.

Francés

Votre compagnon (Muhammad) n'est nullement fou;

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

"Tanrılarımızı deli bir şair için mi terkedeceğiz?" diyorlardı.

Francés

et disaient: «Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou?»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

(Firavun): "Size gönderilen bu elçiniz mutlaka delidir" dedi.

Francés

«Vraiment, dit [Pharaon], votre messager qui vous a été envoyé, est un fou».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

Firavun, gerçekten de dedi, size gönderilen peygamberiniz, mutlaka deli.

Francés

«Vraiment, dit [Pharaon], votre messager qui vous a été envoyé, est un fou».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

"Deli bir şair yüzünden tanrılarımızı mı bırakalım?" derlerdi.

Francés

et disaient: «Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou?»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

Kulumuzu yalanlayıp, "Delidir" dediler. Nitekim o engellendi.

Francés

Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent: «C'est un possédé!» et il fut repoussé.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

Ve biz derlerdi, deli bir şair için mabutlarımızı bırakalım mı?

Francés

et disaient: «Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou?»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Mûsa dedi: "İçindekileri boğmak için mi deldin onu?

Francés

[Moïse] lui dit: «Est-ce pour noyer ses occupants que tu l'as ébréché?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

Sen, Rabbinin nimeti sayesinde deli değilsin.

Francés

Tu (Muhammad) n'es pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Onlar: "Ey kendisine Kitap indirilen (Muhammed). Gerçekten sen cinlenmiş (bir deli)sin," dediler.

Francés

Et ils (les mecquois) disent: «O toi sur qui on a fait descendre le Coran, tu es certainement fou!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

Sonra, ondan yüz çevirdiler ve dediler ki: "(Bu,) Öğretilmiştir, bir delidir."

Francés

Puis ils s'en détournèrent en disant: «C'est un homme instruit [par d'autres], un possédé».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

Musa: Halkını boğmak için mi onu deldin?

Francés

[Moïse] lui dit: «Est-ce pour noyer ses occupants que tu l'as ébréché?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Bu ortak koşanlardan önce Nuh milleti de yalanlamış, kulumuzu yalanlayarak: "Delidir" demişlerdi, yolu kesilmişti.

Francés

Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent: «C'est un possédé!» et il fut repoussé.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

Musa, içindekileri boğmak için mi gemiyi deldin dedi, andolsun ki pek kötü bir iş yaptın.

Francés

[Moïse] lui dit: «Est-ce pour noyer ses occupants que tu l'as ébréché? Tu as commis, certes, une chose monstrueuse!»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo