Usted buscó: kendine iyi bak (Turco - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Turco

Francés

Información

Turco

kendine iyi bak

Francés

prends soin de toi

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Turco

‹‹onu sorumluluğun altına al, ona iyi bak, hiç zarar verme, senden ne dilerse yap.››

Francés

prends-le, et veille sur lui; ne lui fais aucun mal, mais agis à son égard comme il te dira.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

onu satın alan mısırlı, karısına şöyle dedi: "ona iyi bak, kendisine güzel bir yer hazırla.

Francés

et celui qui l'acheta était de l'egypte. il dit à sa femme: «accorde lui une généreuse hospitalité.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

hoşlanmadıkları şeyleri allah'a malediyorlar ve kendilerinin iyi hakkettikleri yalanını dillerinde geveliyorlar.

Francés

et ils assignent à allah ce qu'ils détestent [pour eux-mêmes]. et leurs langues profèrent un mensonge quand ils disent que la plus belle récompense leur sera réservée.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

bizimkiler de kendilerini iyi işlere vermeyi öğrensinler. böylelikle temel ihtiyaçları karşılamış ve verimsiz bir yaşam sürmemiş olurlar.

Francés

il faut que les nôtres aussi apprennent à pratiquer de bonnes oeuvres pour subvenir aux besoins pressants, afin qu`ils ne soient pas sans produire des fruits.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

onu mısır'da satın alan kişi, karısına, "ona iyi bak, olur ki bize yararı dokunur, ya da onu evlat ediniriz," dedi.

Francés

et celui qui l'acheta était de l'egypte. il dit à sa femme: «accorde lui une généreuse hospitalité.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

böyledir, çünkü allah yolunda uğrayacakları hiçbir susuzluk, yorgunluk, açlık; kafirleri öfkelendirecek bir yeri çiğne(yip zaptet)meleri ve düşmana karşı bir başarı kazanmaları yoktur ki mutlaka bunlarla kendilerine iyi bir amel yazılmış olmasın.

Francés

car ils n'éprouveront ni soif, ni fatigue, ni faim dans le sentier d'allah, ils ne fouleront aucune terre en provoquant la colère des infidèles, et n'obtiendront aucun avantage sur un ennemi, sans qu'il ne leur soit écrit pour cela une bonne action.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,031,800,645 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo