Preguntar a Google

Usted buscó: kantarin (Turco - Inglés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Turco

Inglés

Información

Turco

Kantarin böcekleri

Inglés

Cantharidae

Última actualización: 2013-06-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Kantar

Inglés

Checkweigher

Última actualización: 2019-03-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Turco

Çamur atık alanında kirlenmemiş atık, tekerlekli yükleyici tarafından alınacak ve kamyonlara yüklenecek -tekerlek yıkama tesisi ve kantarı geçtikten sonra- DS233/02 sahasına kabul edilen güzergahlardan devam edecektir.

Inglés

At the muck disposal area the uncontaminated spoil will be picked up by a wheel loader and loaded on trucks, which – after passing the wheel washing facility and weight bridge – will drive via accepted routes to DS233/02 site.

Última actualización: 2017-12-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Turco

Sonuçlar muhteşem - eski sanayi kantarları, asansör motorları ve kaynak makineleri elden geçirildi ve masa ve koltuk gibi pratik objelere dönüştü.

Inglés

The results are amazing -- old industrial scales, lift engines and welding devices were reconditioned and turned into practical objects, such as tables and couches.

Última actualización: 2016-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Turco

Kitap ehlinin içinde öylesi vardır ki ona bir kantar altın emanet etsen onu, olduğu gibi öder.

Inglés

Among the People of the Book is he, who, if you entrust him with a heap of gold, he will give it back to you.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Turco

Kitap ehlinin içinde öylesi vardır ki ona bir kantar altın emanet etsen onu, olduğu gibi öder.

Inglés

Among the People of the Book there are some, who, if you trust him with a Qintar (98, 841.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Turco

Kitap ehlinin içinde öylesi vardır ki ona bir kantar altın emanet etsen onu, olduğu gibi öder.

Inglés

Among the People of the Scripture there is he who, if thou trust him with a weight of treasure, will return it to thee.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Turco

Kitap ehlinin içinde öylesi vardır ki ona bir kantar altın emanet etsen onu, olduğu gibi öder.

Inglés

Among the people of the Book there are some who, if you entrust them with a heap of gold, will return it to you.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Turco

Kitap ehlinin içinde öylesi vardır ki ona bir kantar altın emanet etsen onu, olduğu gibi öder.

Inglés

And among the People of the Scripture is he who, if you entrust him with a great amount [of wealth], he will return it to you.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Turco

Kadınlardan, oğullardan, kantarlarca yığılmış altın ve gümüşten, salma atlardan, davarlardan ve ekinlerden gelen zevklere aşırı düşkünlük, insanlara süslü (cazip) gösterildi. Bunlar, sadece dünya hayatının geçimidir.

Inglés

Beautified is for mankind the love of these desires – women, and sons, and heaps of gold and piled up silver, and branded horses, and cattle and fields; this is the wealth of the life of this world; and it is Allah, with Whom is the excellent abode.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Turco

Kadınlardan, oğullardan, kantarlarca yığılmış altın ve gümüşten, salma atlardan, davarlardan ve ekinlerden gelen zevklere aşırı düşkünlük, insanlara süslü (cazip) gösterildi. Bunlar, sadece dünya hayatının geçimidir.

Inglés

Enamoured are the people of the lust of (earthly) pleasures, of women and of children and hoarded heaps of gold and silver, well-bred horses, and tilled land and cattle, all (vain) goods and chattels of the life of this world, while the best of abodes is with God.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Turco

Kadınlardan, oğullardan, kantarlarca yığılmış altın ve gümüşten, salma atlardan, davarlardan ve ekinlerden gelen zevklere aşırı düşkünlük, insanlara süslü (cazip) gösterildi. Bunlar, sadece dünya hayatının geçimidir.

Inglés

The love of desires, of women and sons and hoarded treasures of gold and silver and well bred horses and cattle and tilth, is made to seem fair to men; this is the provision of the life of this world; and Allah is He with Whom is the good goal (of life).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Turco

Bir eşin yerine başka bir eş almak istediğiniz takdirde, onlardan birine (evvelki eşinize) kantarlarca mal vermiş olsanız dahi verdiğinizden hiçbir şeyi geri almayın. İftira ederek ve açık günaha girerek verdiğinizi alacak mısınız?

Inglés

And if you wish to change one wife for another and you have given her heaps of treasure, do not take back anything from it; will you take it back by slander and open sin?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Turco

Bir eşin yerine başka bir eş almak istediğiniz takdirde, onlardan birine (evvelki eşinize) kantarlarca mal vermiş olsanız dahi verdiğinizden hiçbir şeyi geri almayın. İftira ederek ve açık günaha girerek verdiğinizi alacak mısınız?

Inglés

And if you wish to have (one) wife in place of another and you have given one of them a heap of gold, then take not from it anything; would you take it by slandering (her) and (doing her) manifest wrong?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Turco

Bir eşin yerine başka bir eş almak istediğiniz takdirde, onlardan birine (evvelki eşinize) kantarlarca mal vermiş olsanız dahi verdiğinizden hiçbir şeyi geri almayın. İftira ederek ve açık günaha girerek verdiğinizi alacak mısınız?

Inglés

But if ye decide to take one wife in place of another, even if ye had given the latter a whole treasure for dower, Take not the least bit of it back: Would ye take it by slander and manifest wrong?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Turco

Bir eşin yerine başka bir eş almak istediğiniz takdirde, onlardan birine (evvelki eşinize) kantarlarca mal vermiş olsanız dahi verdiğinizden hiçbir şeyi geri almayın. İftira ederek ve açık günaha girerek verdiğinizi alacak mısınız?

Inglés

But if you intend to replace a wife by another and you have given one of them a Cantar (of gold i.e. a great amount) as Mahr, take not the least bit of it back; would you take it wrongfully without a right and (with) a manifest sin?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Turco

Kitap Ehlinden öylesi vardır ki, bir kantar emanet bıraksan onu sana geri verir; öylesi de vardır ki, ona bir dinar emanet bıraksan, sen, onun tepesine dikilip durmadıkça onu sana ödemez.

Inglés

Among the People of the Book is he, who, if you entrust him with a heap of gold, he will give it back to you.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Turco

Kitap Ehlinden öylesi vardır ki, bir kantar emanet bıraksan onu sana geri verir; öylesi de vardır ki, ona bir dinar emanet bıraksan, sen, onun tepesine dikilip durmadıkça onu sana ödemez.

Inglés

Among the People of the Book there are some, who, if you trust him with a Qintar (98, 841.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Turco

Kitap Ehlinden öylesi vardır ki, bir kantar emanet bıraksan onu sana geri verir; öylesi de vardır ki, ona bir dinar emanet bıraksan, sen, onun tepesine dikilip durmadıkça onu sana ödemez.

Inglés

Among the People of the Scripture there is he who, if thou trust him with a weight of treasure, will return it to thee.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Turco

Kitap Ehlinden öylesi vardır ki, bir kantar emanet bıraksan onu sana geri verir; öylesi de vardır ki, ona bir dinar emanet bıraksan, sen, onun tepesine dikilip durmadıkça onu sana ödemez.

Inglés

Among the people of the Book there are some who, if you entrust them with a heap of gold, will return it to you.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Alpaycanta

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo