Preguntar a Google

Usted buscó: döndüğümde (Turco - Italiano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Turco

Italiano

Información

Turco

onları yenip sağ salim döndüğümde beni karşılamak için evimin kapısından ilk çıkan, RABbe adanacaktır. Onu yakmalık sunu olarak sunacağım.››

Italiano

la persona che uscirà per prima dalle porte di casa mia per venirmi incontro, quando tornerò vittorioso dagli Ammoniti, sarà per il Signore e io l'offrirò in olocausto»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

RAB için olanaksız bir şey var mı? Belirlenen vakitte, gelecek yıl bu zaman yanına döndüğümde Saranın bir oğlu olacak.››

Italiano

C'è forse qualche cosa impossibile per il Signore? Al tempo fissato tornerò da te alla stessa data e Sara avrà un figlio»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Bana sesleneni görmek için arkama döndüm. Döndüğümde yedi altın kandillik ve bunların ortasında, giysileri ayağına kadar uzanan, göğsüne altın kuşak sarınmış, insanoğluna benzer birini gördüm.

Italiano

Ora, come mi voltai per vedere chi fosse colui che mi parlava, vidi sette candelabri d'or

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

(Kurban) Bulamayan kimse üç gün hacda, yedi gün de döndüğünüz zaman (olmak üzere) tam on gün oruç tutar.

Italiano

E chi non ne ha i mezzi digiuni per tre giorni durante il Pellegrinaggio e altri sette una volta tornato a casa sua, quindi in tutto dieci giorni.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Bunu bulamayana ise üç gün hacda, yedi de döndüğünüzde ki tam on gün oruç tutması lazım gelir.

Italiano

E chi non ne ha i mezzi digiuni per tre giorni durante il Pellegrinaggio e altri sette una volta tornato a casa sua, quindi in tutto dieci giorni.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Bunu yerine getiremiyenler, hac anında üç gün, ve döndükten sonra da yedi gün olmak üzere toplam on gün oruç tutmalı.

Italiano

E chi non ne ha i mezzi digiuni per tre giorni durante il Pellegrinaggio e altri sette una volta tornato a casa sua, quindi in tutto dieci giorni.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Onlara geri döndüğünüzde size özür belirttiler.

Italiano

Quando ritornate da loro verranno a scusarsi.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Yûsuf muhafızlarına dedi ki: "Onların sermayelerini yüklerinin içine koyun. Bakarsın ailelerine döndüklerinde onu fark eder de tekrar gelirler."

Italiano

Disse [poi] ai suoi garzoni: “Nascondete le loro merci nei loro bagagli, ché le riconoscano quando saranno giunti presso la loro gente e forse ritorneranno”.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

Ailelerine döndüklerinde, (alaylarından dolayı) keyiflenerek dönerlerdi.

Italiano

ritornando dalla loro gente, si burlavano di loro;

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Bulamayana da, haccda üç gün, döndüğünüzde yedi (gün) olmak üzere, bunlar, tamı tamına on (gün) oruç vardır.

Italiano

E chi non ne ha i mezzi digiuni per tre giorni durante il Pellegrinaggio e altri sette una volta tornato a casa sua, quindi in tutto dieci giorni.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Kim kendisine doğru yol besbelli olduktan sonra Peygamber'e karşı çıkar, müminlerin yolundan başkasına uyup giderse onu döndüğü yolda bırakırız ve cehenneme sokarız.

Italiano

Chi si separa dal Messaggero dopo che gli si è manifestata la guida, e segue un sentiero diverso da quello dei credenti, quello lo allontaneremo come si è allontanato e lo getteremo nell'Inferno.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

(Seferden) onlara döndüğünüz zaman size özür beyan edecekler.

Italiano

Quando ritornate da loro verranno a scusarsi.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Musa, öfkeli ve üzüntülü olarak kavmine döndüğünde şöyle dedi: "Bana arkamdan ne kötü bir halef oldunuz!

Italiano

Quando Mosè, adirato e contrito, ritornò presso il suo popolo, disse: “Che infamità avete commesso in mia assenza!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

Eğer itaat ederseniz, Allah size güzel bir ödül verecektir. Yok eğer önceden döndüğünüz gibi yüz çevirirseniz, Allah sizi acıklı bir azapla cezalandırır."

Italiano

Se obbedirete, Allah vi darà una bella ricompensa; se invece volgerete le spalle come già le avete voltate, vi punirà con un doloroso castigo”.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

Onlara geri döndüğünüzde kendilerinden vazgeçmeniz için Allah'a and içecekler. Artık siz onlara sırt çevirin.

Italiano

Quando ritornerete vi scongiureranno, [in nome di Allah], di lasciarli stare.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Onlara döndüğünüzde, kendilerinden vazgeçesiniz diye ALLAH'a yemin ederler. Onlardan vazgeç.

Italiano

Quando ritornerete vi scongiureranno, [in nome di Allah], di lasciarli stare.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Döndüğünüzde kendilerine çıkışmamanız için, Allah'a yemin edeceklerdir.

Italiano

Quando ritornerete vi scongiureranno, [in nome di Allah], di lasciarli stare.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Eğer itaat ederseniz, Allah size güzel bir mükâfat verir. Ama önceden döndüğünüz gibi yine dönecek olursanız sizi acıklı bir azaba uğratır.

Italiano

Se obbedirete, Allah vi darà una bella ricompensa; se invece volgerete le spalle come già le avete voltate, vi punirà con un doloroso castigo”.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Yardımcılarına dedi ki: "Sermayelerini (erzak bedellerini) yüklerinin içine koyun. İhtimal ki ailelerine döndüklerinde bunun farkına varırlar da belki geri dönerler."

Italiano

Disse [poi] ai suoi garzoni: “Nascondete le loro merci nei loro bagagli, ché le riconoscano quando saranno giunti presso la loro gente e forse ritorneranno”.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

Musa, kızgın ve hayal kırıklığına uğramış olarak halkına döndüğü zaman, "Benden sonra arkamdan ne kötü işler yaptınız!

Italiano

Quando Mosè, adirato e contrito, ritornò presso il suo popolo, disse: “Che infamità avete commesso in mia assenza!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo