Usted buscó: baciharducaten (Vasco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Basque

German

Información

Basque

baciharducaten

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Vasco

Alemán

Información

Vasco

eta baciharducaten elkarren contra, cioitela, ceren oguiric eztugun da hori.

Alemán

und sie gedachten hin und her und sprachen untereinander: das ist's, daß wir nicht brot haben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baciharducaten bada iuduéc elkarren artean, erraiten çutela, nolatan hunec guri bere haraguia eman ahal dieçaquegu iatera?

Alemán

da zankten die juden untereinander und sprachen: wie kann dieser uns sein fleisch zu essen geben?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta baciharducaten elkarren artean, cioitela, baldin erran badeçagu, cerutic: erranen du cergatic beraz eztuçue sinhetsi hura?

Alemán

und sie gedachten bei sich selbst und sprachen: sagen wir sie war vom himmel, so wird er sagen: warum habt ihr denn ihm nicht geglaubt?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta hec baciharducaten berén artean, cioitela, baldin erran badeçagu, cerutic: erranen du, cergatic beraz eztuçue sinhetsi hura?

Alemán

sie aber gedachten bei sich selbst und sprachen: sagen wir: vom himmel, so wird er sagen: warum habt ihr ihm denn nicht geglaubt?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta eguin içan cen heyagora handibat: orduan phariseuén alde ciraden scribác iaiquiric baciharducaten, erraiten çutela, eztugu deus gaitzic eriden guiçon hunetan, baina baldin spiritubat edo ainguerubat minçatu baçayó ezgaitecela iaincoaren contra batailla.

Alemán

es ward aber ein großes geschrei; und die schriftgelehrten von der pharisäer teil standen auf, stritten und sprachen: wir finden nichts arges an diesem menschen; hat aber ein geist oder ein engel mit ihm geredet, so können wir mit gott nicht streiten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

ioannesen baptismoa nondic cen? cerutic ala guiçonetaric? eta hec baciharducaten berac baithan, cioitela, baldin erran badeçagu, cerutic: erranen draucu, cergatic bada hura eztucue sinhetsi?

Alemán

woher war die taufe des johannes? war sie vom himmel oder von den menschen? da dachten sie bei sich selbst und sprachen: sagen wir, sie sei vom himmel gewesen, so wird er zu uns sagen: warum glaubtet ihr ihm denn nicht?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,656,161 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo