Usted buscó: etchea (Vasco - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Vasco

Francés

Información

Vasco

etchea

Francés

etchée çaiçue

Última actualización: 2024-04-21
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Vasco

erretor etchea

Francés

erretor

Última actualización: 2024-04-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Vasco

horrá, guelditzen çaiçue çuen etchea desert.

Francés

voici, votre maison vous sera laissée déserte;

Última actualización: 2024-04-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Vasco

ciostela, scribatua da, ene etchea orationetaco etchea da, eta çuec hura gaichtaguin lece eguin duçue.

Francés

leur disant: il est écrit: ma maison sera une maison de prière. mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.

Última actualización: 2024-04-21
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Vasco

eta handic partituric sar cedin iustoa deitzen cen eta iaincoa cerbitzatzen çuen baten etchean, ceinen etchea baitzatchecan synagogari.

Francés

et sortant de là, il entra chez un nommé justus, homme craignant dieu, et dont la maison était contiguë à la synagogue.

Última actualización: 2024-04-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Vasco

orduan erran cieçón nabussiac cerbitzariari, oha bidetara eta berroetara, eta bortchaitzac, sartzera bethe dadinçát ene etchea.

Francés

et le maître dit au serviteur: va dans les chemins et le long des haies, et ceux que tu trouveras, contrains-les d`entrer, afin que ma maison soit remplie.

Última actualización: 2024-04-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Vasco

eta dioste, scribatua da, ene etchea, orationetaco etche deithuren da: baina çuec hura gaichtaguin lece eguin duçue.

Francés

et il leur dit: il est écrit: ma maison sera appelée une maison de prière. mais vous, vous en faites une caverne de voleurs.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

ecen hambatez haur moyses baino gloria handiagoren digne estimatu içan da, cembatez ohore handiagotan baita etchea edifiçatu duena, ecen ez etchea bera.

Francés

car il a été jugé digne d`une gloire d`autant supérieure à celle de moïse que celui qui a construit une maison a plus d`honneur que la maison même.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baina christ seme beçala da bere etchean: ceinen etchea baicara gu, baldin confidançá eta gloriatzen garen sperançá finerano fermu eduqui baditzagu.

Francés

mais christ l`est comme fils sur sa maison; et sa maison, c`est nous, pourvu que nous retenions jusqu`à la fin la ferme confiance et l`espérance dont nous nous glorifions.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

edo cein emazte hamar drachma dituenec, baldin gal badeça drachmabat, eztu arguia vizten eta etchea escobatzen, eta bilhatzen diligentqui hura eriden deçaqueno?

Francés

ou quelle femme, si elle a dix drachmes, et qu`elle en perde une, n`allume une lampe, ne balaie la maison, et ne cherche avec soin, jusqu`à ce qu`elle la retrouve?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

ecin nehorc borthitz baten ostillamenduac, haren etchera sarthuric, pilla ahal ditzaque, baldin lehen borthitza esteca ezpadeça: eta orduan haren etchea pillaturen du.

Francés

personne ne peut entrer dans la maison d`un homme fort et piller ses biens, sans avoir auparavant lié cet homme fort; alors il pillera sa maison.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta harc erran ciecén, eguiaz erraiten drauçuet, nehor eztela vtzi duenic etchea, edo aitamác, edo anayeac, edo emaztea, edo haourrac iaincoaren resumaren causaz,

Francés

et jésus leur dit: je vous le dis en vérité, il n`est personne qui, ayant quitté, à cause du royaume de dieu, sa maison, ou sa femme, ou ses frères, ou ses parents, ou ses enfants,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baina bekaizteriaz mouituric iudu rebelléc, eta harturic hara huna çabiltzan guiçon gaichto batzu, eta populua bilduric, trubla ceçaten hiria: eta iasonen etchea iauquiric, hec populura eraman nahiz çabiltzan.

Francés

mais les juifs, jaloux prirent avec eux quelques méchants hommes de la populace, provoquèrent des attroupements, et répandirent l`agitation dans la ville. ils se portèrent à la maison de jason, et ils cherchèrent paul et silas, pour les amener vers le peuple.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baina ençun vkan dituenac, eta ez eguin, irudi du fundament gabe bere etchea lur gainean edificatu duen guiçona: ceini ereçarri baitrauca fiuuioac, eta bertan erori içan da, eta etche haren deseguitea handi içan da.

Francés

mais celui qui entend, et ne met pas en pratique, est semblable à un homme qui a bâti une maison sur la terre, sans fondement. le torrent s`est jeté contre elle: aussitôt elle est tombée, et la ruine de cette maison a été grande.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,436,819 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo