Usted buscó: guehiagoric (Vasco - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Basque

English

Información

Basque

guehiagoric

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Vasco

Inglés

Información

Vasco

eta guehiagoric etziraden ausartzen deusez haren interrogatzera.

Inglés

and after that they durst not ask him any question at all.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta hayen bekatuéz eta iniquitatéz ez naiz guehiagoric orhoit içanen.

Inglés

and their sins and iniquities will i remember no more.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baina fedea ethorriz gueroztic, ezgara guehiagoric pedagogoren azpian.

Inglés

but after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta isla oroc ihes eguin ceçan, eta mendiac etzitecen guehiagoric eriden.

Inglés

and every island fled away, and the mountains were not found.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baina etziraden borthitzenac içan, eta hayén lekua etzedin guehiagoric eriden ceruän.

Inglés

and prevailed not; neither was their place found any more in heaven.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

bada orain guehiagoric eznaiz ni hura eguiten dudana, baina nitan habitatzen den bekatua.

Inglés

now then it is no more i that do it, but sin that dwelleth in me.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

ecen erraiten drauçuet, guehiagoric eztudala ianen hunetaric, compli daiteno iaincoaren resumán.

Inglés

for i say unto you, i will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of god.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

etzarete beraz guehiagoric estrangér eta campoco, baina sainduén burgesquide, eta iaincoaren domestico:

Inglés

now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of god;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

ceinetaric baitirade hymeneo eta alexander: hec satani eman dirautzat, ikas deçatencát guehiagoric ez blasphematzen.

Inglés

of whom is hymenaeus and alexander; whom i have delivered unto satan, that they may learn not to blaspheme.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

bada guehiagoric eztirade biga, baina haraguibat. beraz iaincoac iunctatu duena, guiçonac ezteçala separa.

Inglés

wherefore they are no more twain, but one flesh. what therefore god hath joined together, let not man put asunder.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta diotsuet çuey neure adisquideoy, etzaretela beldur gorputza hiltzen dutenén, eta guero ezpaitute cer guehiagoric eguin deçaten.

Inglés

and i say unto you my friends, be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

bada guehiagoric ezaiz sclabo, baina semé: eta baldin seme bahaiz, iaincoaren heredero-ere christez.

Inglés

wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of god through christ.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

bada baldin cer nic nahi ezpaitut hura eguiten badut, eznaiz guehiagoric ni, hura eguiten dudana, baina nitan habitatzen den bekatua.

Inglés

now if i do that i would not, it is no more i that do it, but sin that dwelleth in me.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

bercela ala etziratequeen guelditu offrendatu içatetic, ikussiric ecen sacrificatzen çutenéc behin purificatu içanic, bekatutaco conscientiaric batre guehiagoric etzuqueitela vkan?

Inglés

for then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta eracusteco resuscitatu duela hura hiletaric guehiagoric sepulchrera ez itzultzecotan, hunela erran vkan du, emanen drauzquiçuet çuey dauid-en saindutassun segurac.

Inglés

and as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, i will give you the sure mercies of david.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta orain huná, nic badaquit ecen guehiagoric eztuçuela ikussiren ene beguithartea çuetaric batec-ere, ceinén artetic iragan bainaiz iaincoaren resumá predicatzen nuela.

Inglés

and now, behold, i know that ye all, among whom i have gone preaching the kingdom of god, shall see my face no more.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

halacotz nic-ere guehiagoric ecin pairatuz, hura igorri vkan dut çuen fedea eçagut neçançát, tentaçaleac nolazpeit tentatu centuquezten beldurrez, eta ezdeustu ezlicén gure trabaillua.

Inglés

for this cause, when i could no longer forbear, i sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

(hire arimaren desirezco fructuac ioan ditun hireganic, eta gauça delicatu eta excellent guciac galdu içan çaizquin: eta eztitun guehiagoric gauça hec eridenen)

Inglés

and the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta guehiagoric eznauc munduan, baina hauc munduan dituc, eta ni hiregana ethorten nauc. aita sainduá, beguiraitzac eure icenean, niri eman drauzquidanac, bat diradençat, gu beçala.

Inglés

and now i am no more in the world, but these are in the world, and i come to thee. holy father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

emazteac, ertzen denean dolore du, ceren haren ordua ethorri baita: baina erdi denean haourtcho batez, guehiagoric ezta doloreaz orhoit, bozcarioz ceren guiçombat mundura iayo daten.

Inglés

a woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,199,628 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo