Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
eratchequi ceçan haur-ere berce gucién gainera, eçar baitzeçan ioannes presoindeguian.
ka apititia atu e herora tenei ki runga i era katoa, tutakina ana e ia a hoani ki te whare herehere
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ceinec precio handitaco perlabat eriden çuenean, ioanic sal baitzeçan çuen gucia, eta eros baitzeçan hura.
a, no tona kitenga i tetahi peara utu nui, haere ana, hokona ana ana mea katoa, a hokona ana mai taua peara mana
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
altchagarria irudi du, cein harturic emazte batec eçar baitzeçan hirur neurri irinetan, gucia altchatu liçateno.
he rite ki te rewena i tangohia e tetahi wahine, a whaongia ana ki roto ki nga mehua paraoa e toru, no ka rewenatia katoa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ceinec eriden baitzeçan gratia iaincoaren aitzinean, eta esca cedin eriden leçan tabernaclebat iacob-en iaincoarendaco.
i paingia nei ia e te atua, a i inoi hoki mana e rapu he nohoanga mo te atua o hakopa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta guertha cedin iconion elkarrequin sar baitzitecen iuduén synagogara, eta minça baitzitecen hala non sinhets baitzeçan iuduetaric eta grecoetaric mulço handiac.
na i ikoniuma ka haere tahi raua ki roto ki te whare karakia o nga hurai, a ka korero, no ka whakapono tona tini o nga hurai, o nga kariki
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta guertha cedin itzuli cenean resumá conquestaturic, mana baitzeçan dei lequizquion diruä eman cerauen cerbitzariac, laquiançat norc cer traffica eguin çuen.
a, i tona hokinga mai, kua riro mai hoki i a ia te rangatiratanga, ka mea kia karangatia ki a ia aua pononga, i hoatu nei e ia te moni ki a ratou, kia kite ai ia i ta tetahi, i ta tetahi i mahi ai
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ceinec ordu berean gendarmesac eta centenerac harturic laster eguin baitzeçan hetara: eta hec ikussi cituztenean capitaina eta gendarmesac gueldi citecen paulen cehatzetic.
na hohoro tonu tana mau ki etahi hoia, ki etahi keneturio, a oma iho ana ki a ratou: a, no to ratou kitenga i te rangatira mano, i nga hoia hoki, ka mutu te patu i a paora
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ceinec sperançaren contra sperançaz sinhets baitzeçan, anhitz nationeren aita içanen cela: erran içan çayonaren araura, hala içanen duc hire hacia.
ahakoa kahore he rawa, u tonu tona manakonako ki a ia, kia meinga ai ia hei matua mo nga iwi maha, pera me te mea i korerotia, ka penei tau whanau
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fedez sarac-ere haciaren concebitzeco indarra recebi ceçan, eta adinetic lekora erdi cedin, ceren estima baitzeçan hari promes eguin ceraucana fidel cela.
me hera ano hoki, na te whakapono ia i whai kaha ai, i hapu ai, a whanau ana tana tama i te mea kua taka ke ona tau; i mahara hoki ia he pono ta te kaiwhakaari mai
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hala non populuac mirets baitzeçan çacusquianean mutuac minçatzen, hebainac sendaturic, mainguäc çabiltzala, itsuéc ikusten çutela: eta glorifica ceçaten israeleco iaincoa.
miharo noa te mano i to ratou kitenga i nga wahangu e korero ana, i nga mutu e ora ana, i nga kopa e haere ana, i nga matapo e titiro ana: a whakakororiatia ana e ratou te atua o iharaira
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta lydia deitzen cen thiatira hirico emazte escarlata saltzale iaincoa cerbitzatzen çuen batec ençun guençan: ceinen bihotza iaunac irequi baitzeçan, paulez erraiten ciraden gaucén gogoatzeco:
na ka whakarongo tetahi wahine, ko riria te ingoa, he kaihoko papura, no te pa o taiataira, he wahine karakia ki te atua: he mea whakapuare tona ngakau e te ariki, i rongo ai ia ki nga mea i korerotia e paora
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ceinen vozac orduan higui baitzeçan lurra: baina orain denuntiatu vkan du, dioela, oraino behin nic higuituren dut ez solament lurra, baina ceruä-ere.
ngaueue ana te whenua i tona reo i reira: inaianei ia kua puaki tana kupu whakaari, kua mea ia, kia kotahi ano meatanga, a ehara i te mea ko te whenua anake, ko te rangi ano hoki taku e whakangaueue ai
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
berce comparationebat ençuçue. cen aitafamiliabat, ceinec landa baitzeçan mahastibat, eta hura hessiz ingura baitzeçan, eta hartan hobibat eguin ceçan lacotzát, eta edifica ceçan dorrebat, eta aloca ciecén laborariey: eta camporat ioan cedin.
whakarongo ki tetahi atu kupu whakarite: tera tetahi rangatira whare i whakato i te mara waina, a taiepatia ana a taka noa, keria ana e ia te takahanga waina i roto, hanga ana tetahi whare tiketike, tukua ana e ia ki nga kaimahi, a haere ana ia ki tawhiti
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: