De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
noonu yeesu teg leen ay loxoom, ba noppi jóge fa.
ja ta pani oma käed nende peale ja läks sealt ära.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
noonu yeesu leewu leen, teg leen ay loxoom, barkeel leen.
ja ta kaisutas neid ja pani oma käed nende peale ning
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
waaye yeesu jàpp loxoom, jógloo ko, xale bi daldi taxaw.
kuid jeesus hakkas ta käest kinni ja t
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wone na jëf yu mag ci dooley loxoom,te tas mbooloom ñiy réy-réylu,
ta on oma käsivarrega teinud v
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
yeesu ne ku loxoom làggi: «jógal, taxaw ci kanamu ñépp.»
siis ta ütles mehele, kellel oli kuivanud käsi: „t
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
am beneen bés, yeesu duggaat ci jàngu bi, fekk amoon na fa nit ku loxoom làggi.
ja ta läks jälle kogudusekotta. ja seal oli mees, kellel oli kuivanud käsi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mu daldi leen won ay loxoom ak wetam. bi ñu gisee boroom bi, taalibe ya daldi bég lool.
ja kui ta seda oli ütelnud, näitas ta neile oma käsi ja külge. siis jüngrid said rõõmsaks issandat nähes.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
yeesu yërëm ko, tàllal loxoom, laal ko naan: «bëgg naa ko, wéral.»
ja jeesusel hakkas temast hale meel, ta sirutas oma käe, puudutas teda ja ütles talle: „ma tahan, saa puhtaks!”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ku daan sàcc, na ko dëddu te jublu ci liggéey lu baax ci ay loxoom, ngir mu man a dimbali ñi néew doole.
kes varastab, ärgu varastagu enam, vaid tehku pigemini tööd ning soetagu vara oma käte tööga, et tal oleks jagada sellele, kellel on puudus.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ca saa sa yeesu tàllal loxoom, jàpp ko naan: «yaw mi néew ngëm, lu tax nga am xel ñaar?»
ja jeesus sirutas sedamaid oma käe, haaras temast kinni ja ütles talle: „sa nõdrausuline, miks sa kahtlesid?”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
amoon na ay nit, ñuy indil yeesu ay liir, ngir mu teg leen ay loxoom. bi taalibe ya gisee loolu, ñu gëdd leen.
siis toodi ka lapsukesi tema juure, et ta neid puudutaks. aga seda nähes jüngrid s
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
yeesu tàllal loxoom, laal ko naan: «bëgg naa ko, wéral.» ca saa sa ngaanaam daldi deñ.
ja ta sirutas oma käe ja puudutas teda ning ütles: „ma tahan, saa puhtaks!” ja sedamaid lahkus pidalit
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
waaye pool wàcc, daldi sëgg ci kawam, roof ko loxoom ne leen: «bàyyileen jooy yi, mu ngi dund.»
aga paulus läks alla ja heitis tema peale, haaras ta ümbert kinni ning ütles: „Ärge hädaldage, sest tal on hing veel sees!”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fekk baayu publiyus dafa tëdd ndax ay tàngoori yaram yu koy dikkal ak biiru taññ. pool nag dem seeti ko, ñaan ci yàlla, teg ko ay loxoom, mu daldi wér.
ja sündis, kui puubliuse isa oli haige maas palavikus ja kõhutõves, et paulus läks tema juurde, palvetas ja pani oma käed ta peale ning tegi tema terveks.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
te kilifa ga may ko ko. noonu pool taxaw ca yéegukaay ba, tàllal loxoom mbooloo ma, ñu daldi ne tekk. mu wax ak ñoom ci làkku yawut ne:
kui ta andis loa, astus paulus astmeile ning andis käega rahvale märku. kui kõik vait jäid, hakkas ta kõnelema heebrea keeli ning ütles:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
waaye yeesu xam seen xalaat, daldi ne ku loxoom làggi: «jógal taxaw ci kanamu ñépp.» nit ka daldi jóg taxaw.
tema aga teadis nende m
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
waaye baay ba ne ay surgaam: “gaawleen indi mbubb, mi gën a rafet, solal ko ko. te ngeen roof ab jaaro ci loxoom te solal ko ay dàll.
ent isa ütles oma sulastele: tooge k
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mu jàpp loxoom ne ko: «talita kumi,» liy tekki: «janq bi, maa ngi la koy wax, jógal.»
ja lapse käest kinni hakates ütleb ta temale: „talitaa kuum!” see on t
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ci kaw loolu anañas dem, dugg ca kër ga, teg ay loxoom sool. mu ne ko: «sool sama mbokk, boroom bi yeesu, mi la feeñu woon ci kaw yoon wi, bi ngay dikk, moo ma yónni, ngir nga dellu di gis te fees ak xel mu sell mi.»
siis ananias läks ära ja astus sinna majja. ja kui ta oma käe tema peale oli pannud, ütles ta: „saul, vend, issand on mind läkitanud, jeesus, kes sulle ilmus teel, mida sa tulid, et sa nägemise tagasi saaksid ja täituksid püha vaimuga!”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: