Usted buscó: yowaana (Wólof - Estonio)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Wólof

Estonio

Información

Wólof

barnabas nag bëggoon na yóbbaale yowaana, mi ñuy wax it màrk.

Estonio

ja barnabas andis nõu võtta kaasa johannes, keda hüütakse markuseks.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

mu ànd ak piyeer, saag ak yowaana, daldi jàq, ba xonett.

Estonio

ja ta v

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

noonu mu daldi jàpp saag, doomu ndeyu yowaana, mu reylu ko ci jaasi.

Estonio

ja ta tappis mõõgaga jakoobuse, johannese venna.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

bi mu gisee piyeer ak yowaana nag, ñuy dugg ca kër yàlla ga, mu dékk leen loxo.

Estonio

kui see nägi, et peetrus ja johannes tahavad minna pühakotta, palus ta neilt andi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

bi nga xamee ne fukki taalibe ya ca des dégg nañu loolu, ñu daldi mere saag ak yowaana.

Estonio

kui need kümme seda kuulsid, said nad pahaseks jakoobuse ja johannese peale.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

am bés piyeer ak yowaana dem, ba bëgg a dugg ca kër yàlla ga ca waxtuw ñaan, maanaam tisbaar.

Estonio

aga peetrus ja johannes läksid pühakotta palvusele, mida peeti üheksandal tunnil.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

ci kaw loolu piyeer ak yowaana ne ko jàkk, te piyeer ne ko: «xool nu.»

Estonio

siis peetrus ühes johannesega vaatas temale otsa ning ütles: „vaata meie poole!”

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

naka barnabas ak sool, bi ñu matalee seen liggéey, ñu jóge yerusalem, ñibbi, ànd ak yowaana mi tudd màrk.

Estonio

ja barnabas ja saulus tulid tagasi jeruusalemmast, kui nad olid täitnud oma ülesande, ning võtsid enestega ühes ka johannese, keda hüüti lisanimega markuseks.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

bi nga xamee ne ndaw yi nekk yerusalem yég nañu ne, waa samari nangu nañu kàddug yàlla; ñu yónni fa piyeer ak yowaana.

Estonio

aga kui jeruusalemmas olevad apostlid said kuulda, et samaaria linn oli jumala sõna vastu võtnud, läkitasid nad nende juurde peetruse ja johannese.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

naka waa ji taq ci piyeer ak yowaana, ñépp waaru; ñu daldi daw, fekksi leen ca bérab ba ñuy wax werandaa bu suleymaan.

Estonio

aga kui halvatu, kes oli terveks saanud, käis peetruse ja johannese kannul, jooksis kõik rahvas kokku nende juurde nõndanimetatud saalomoni võlvitud hoonesse ja oli ärevil.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

simoŋ, mi yeesu tudde piyeer, ak andare, mi bokk ak piyeer ndey ak baay; saag ak yowaana, filib ak bartelemi,

Estonio

siimona, keda ta nimetas ka peetruseks, ja tema venna andrease, jakoobuse ja johannese, filippuse ja bartolomeuse,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

waaye piyeer ak yowaana tontu leen ne: «bu fekkee ne déggal leen te bàyyi yàlla moo jub ci kanam yàlla, seetleen ko.

Estonio

aga peetrus ja johannes kostsid neile ning ütlesid: „kas on õige jumala ees teid rohkem kuulata kui jumalat? otsustage ise.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

bi yeesu demee ba ca kanam, mu gis saag doomu sebede, ak yowaana, mi mu bokkal ndey ak baay, ñu nekk ci gaal gi, di defar seeni mbaal.

Estonio

ja pisut eemale minnes nägi ta jakoobust, sebedeuse poega, ja johannest, ta venda, neidki paadis v

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

man yowaana maa ngi koy wax képp ku dégg waxi yàlla, yi nekk ci téere bii: ku ci yokk dara, yàlla dina dolli ci sa mbugal musiba, yi ñu wax ci téere bii.

Estonio

mina tunnistan kõikidele, kes kuulevad selle raamatu ennustussõnu: kui keegi neile midagi juurde lisab, siis paneb jumal tema peale nuhtlused, mis selles raamatus on kirja pandud!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

saag doomu sebede, ak yowaana mi mu bokkal ndey ak baay — ñoom ñi mu wooye bowanerses, maanaam «Ñi aaytal ni dënnu gi» —

Estonio

ja jakoobuse, sebedeuse poja, ja johannese, jakoobuse venna, ja pani neile nimeks boanerges, see on k

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

bi loolu amee yowaana ne ko: «kilifa gi, danoo gis nit kuy dàq ay rab ci sa tur, nu tere ko ko, ndax li mu bokkul ci nun.»

Estonio

johannes ütles temale: „

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

bi ñu ndékkee ba noppi, yeesu ne simoŋ piyeer: «simoŋ doomu yowaana, ndax gën nga maa bëgg, ni ma ñii bëgge?» mu tontu ko ne: «aaŋkay, boroom bi, xam nga ne, bëgg naa la.» yeesu ne ko: «topptool ma sama mbote yi.»

Estonio

aga kui nad olid einestanud, ütleb jeesus siimon peetrusele: „siimon, joona poeg, kas sa armastad mind rohkem kui need?” ta ütleb temale: „jah, issand, sina tead, et sa oled mulle armas!” ta ütleb temale: „sööda mu tallekesi!”

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,352,138 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo