Usted buscó: dina la diapale (Wólof - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Wólof

Francés

Información

Wólof

dina la xamal ay wax yu lay musal, yaw ak sa waa kër gépp.”

Francés

qui te dira des choses par lesquelles tu seras sauvé, toi et toute ta maison.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

waaye ku def lu bon, boroom bi dina la delloo sa jëf, te du gënale.

Francés

car celui qui agit injustement recevra selon son injustice, et il n`y a point d`acception de personnes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

ngir sa sarax nekk kumpa. noonu sa baay, bi dara umpul, dina la ko delloo.

Francés

afin que ton aumône se fasse en secret; et ton père, qui voit dans le secret, te le rendra.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

kon ku leen bañ a déggal, ndigalu yàlla nga lànk, te ku def loolu, yoon dina la dab.

Francés

c`est pourquoi celui qui s`oppose à l`autorité résiste à l`ordre que dieu a établi, et ceux qui résistent attireront une condamnation sur eux-mêmes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

yonent yépp seedeel nañu ko ne, ku ko gëm, yàlla dina la baal say bàkkaar ci turam.»

Francés

tous les prophètes rendent de lui le témoignage que quiconque croit en lui reçoit par son nom le pardon des péchés.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

ngir sa koor bañ a feeñu nit ñi, waaye mu feeñu sa baay bi bët mënta gis. noonu sa baay, bi dara umpul, dina la ko delloo.

Francés

afin de ne pas montrer aux hommes que tu jeûnes, mais à ton père qui est là dans le lieu secret; et ton père, qui voit dans le secret, te le rendra.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

ku ma rus a faral, te nanguwul samay wax, doomu nit ki dina la rus a xam, bés bu ñëwee ci ndamam ak ci ndamu baay bi ak lu malaaka yu sell yi.

Francés

car quiconque aura honte de moi et de mes paroles, le fils de l`homme aura honte de lui, quand il viendra dans sa gloire, et dans celle du père et des saints anges.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

kuy def lu baax warul a ragal njiit li, kuy def lu bon moo ko war a ragal. soo ko bëggee bañ a ragal nag, kon defal lu baax, te dina la tagg.

Francés

ce n`est pas pour une bonne action, c`est pour une mauvaise, que les magistrats sont à redouter. veux-tu ne pas craindre l`autorité? fais-le bien, et tu auras son approbation.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

«dégg ngeen ne, waxoon nañu maam ya ne leen: “bul rey nit; ku rey nit, yoon dina la dab.”

Francés

vous avez entendu qu`il a été dit aux anciens: tu ne tueras point; celui qui tuera mérite d`être puni par les juges.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

waaye malaaka ma ne ko: «bul ragal dara sakariya, ndaxte sa ñaan nangu na. elisabet sa jabar dina la jural doom, te dinga ko tudde yaxya.

Francés

mais l`ange lui dit: ne crains point, zacharie; car ta prière a été exaucée. ta femme Élisabeth t`enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de jean.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

bu la nit jiiñee dara, ba ngeen ànd di dem ca àttekat ba, nanga fexee juboo ak moom ci yoon wi. lu ko moy, dina la yóbbu ci yoon, yoon jébbal la ca loxoy alkaati ba, mu tëj la.

Francés

lorsque tu vas avec ton adversaire devant le magistrat, tâche en chemin de te dégager de lui, de peur qu`il ne te traîne devant le juge, que le juge ne te livre à l`officier de justice, et que celui-ci ne te mette en prison.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Wólof

waaye bu ñu la wooyee, demal ca toogu bu gannaawe ba. bu ko defee ki la woo, bu agsee ne la: “sama xarit, àggal ca kaw.” loolu dina la sagal ci ñi nga toogandool ci lekkukaay bi.

Francés

mais, lorsque tu seras invité, va te mettre à la dernière place, afin que, quand celui qui t`a invité viendra, il te dise: mon ami, monte plus haut. alors cela te fera honneur devant tous ceux qui seront à table avec toi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,097,534 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo