De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
le nkqubo yalomsebenzi ulandelayo ikhulisiwe.
the following practical methods have been developed.
Última actualización: 2018-02-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lo ulandelayo umhlathi uthe tyaba jikelele kumthungo .
the following paragraphs are on flat and round sewing.
Última actualización: 2018-02-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lo mzekelo ulandelayo uchaza umsebenzi wamanani eflegi xa kusetyenziswa intsontelo yokubophelela inqanawa.
the following example is given to describe the use of the numeral flags when working cable.
Última actualización: 2018-02-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ukuqhub angaphezulu esikhoyo isicwangciso esingagqibekanga (kabini) kwaye shicilela umsebenzi kokucacileyo, ofuna ukusebenzisa lo myalelo ulandelayo.
to override the present default setting (duplex) and print a job in simplex, you need to use the following command:
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
xa unobongela nonxibelelwano lucaciswa kwinto engekhoyo yenqanaba ukuya kumakhulu amathathu anamashumi anesithandathu amanqanaba eesimboli, sebenzisa lo mthetho ulandelayo xa usebenzise ukuguqu-guquka, ukuphambuka isiphazamisi salatha mbombo.
when courses or bearings are expressed in 0º - 360º notation, use the following rule in applying variation, deviation or compass error.
Última actualización: 2018-02-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le ngxaki ingasombululwa, noxa oku kungekho lula. ngenene, mhlawumbiusebenzisa unikezelo olwenze omninzi umsebenzi wakho osele (ngoko ukuba awunasizathu sokukhalaza malunga noshicilelo ungalitsiba eli candelo). omawukwenze kukuxelela ghostscript indlela yokuguqulela kolunye ulwimi oku (thelekelwayo) amagama omgca & koffice; isebenzisa kumagama wayo omgca. oku kungenziwa ngokudibanisa iilayini kwifayile ebizwa nge imaphu yomgca. ilayini ecingelwayo kwi imaphu yomgca ikhangeleka njengalo mzekelo ulandelayo:
this problem can be solved, although this is not that easy. actually, maybe you are using a distribution which has done most work for you already (so if you have no reason to complain about printout you can skip this section). what you have to do is to tell ghostscript how to translate the (guessed) font names & koffice; uses to its own font names. this can be done by adding lines to a file called fontmap. an alias line in fontmap looks like the following example:
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible