Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ukuminca
stomach cramps
Última actualización: 2020-11-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
minca isisu
minca
Última actualización: 2022-11-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
isisu sam sibuhlungu
Última actualización: 2024-05-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
isisu esibuhlungu esilumayo
stomach ache
Última actualización: 2022-04-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
isisu sam sibuhlungu andihambisi
english
Última actualización: 2024-06-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
yindaba made unengane ubone engathi wonke umuntu ongenayo ingane ukhipha isisu
yindaba mase unengane ubone engathi wonke umuntu ongenayo ingane ukhipha isisu
Última actualización: 2021-08-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
isisu semoto ngoko sihambisa isikhanyisi kwinkqayi (isixokelelwano no sebaccat)
wheeled chassis then move the lighters along the vessel (bacat system).
Última actualización: 2018-02-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ukhutshwe yindoda yakwa jola ikuse esteers mane ikufonela everyday ithi ndiyathemba isisu sisathe mfi
he was taken out by a jola man and he called you every day and said he hoped his stomach was still dead
Última actualización: 2021-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nokuba ubisi kwiinqoba ezintsundu linesondlo esininzi kwaye lenocwambu kwaye lithambekele ukwenza isisu esihambisayo.
however the milk in the brown nuts is very rich and creamy and is apt to cause diarrhoea.
Última actualización: 2018-02-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
banike, yehova; wobanika ntoni na? banike isisu esiphumayo, namabele awomileyo.
give them, o lord: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
inkaba yakho sisidendeleko esiyinqila; masingasweli iwayini ephithikeziweyo; isisu sakho sisidimbilili sengqolowa, sibiyelwe ngeenyibiba.
thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
loo mfanekiso, intloko yawo ibiyigolide elungileyo, isifuba sawo neengalo zawo ziyisilivere, isisu sawo namanqe awo elubhedu, imilenze yawo isisinyithi;
this image's head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ndayithabatha ke incwadana esesandleni sesithunywa eso, ndayidla ndayigqiba; yaye emlonyeni wam inencasa enjengeyobusi; xa ndayidlayo, saba krakra isisu sam.
and i took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as i had eaten it, my belly was bitter.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
wathi kum, nyana womntu, dlisa isisu sakho, uzalise umbilini wakho ngaloo ncwadi isongwayo ndikunikayo. ndayidla ke, yaba nencasa emlonyeni wam, njengobusi.
and he said unto me, son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that i give thee. then did i eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
umbingeli womfungisa umfazi lowo isifungo sokuzishwabulela, athi umbingeleli kumfazi, uyehova makakwenze isishwabulo, nesithuko phakathi kwabantu bakowenu, ngokuthi uyehova alintshwenyise ithanga lakho, asidumbise isisu sakho;
then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, the lord make thee a curse and an oath among thy people, when the lord doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
xa athe amadoda abambana ngezihlwitha, agila umfazi emithi, waphuma isisu, akwenzakala nto noko: makahlawuliswe ngenene umfo lowo, njengoko iya kubeka phezu kwakhe indoda yaloo mfazi, arhole ngokwelizwi labahluli.
if men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart from her, and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the judges determine.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: