Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
wena ngoko, mntwana wam, yomelela elubabalweni olukukristu yesu;
thou therefore, my son, be strong in the grace that is in christ jesus.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ndihamba indlela yehlabathi lonke; yomelela ke ube yindoda,
i go the way of all the earth: be thou strong therefore, and shew thyself a man;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
umntu wamnceda ummelwane wakhe, wathi kumzalwana wakhe, yomelela.
they helped every one his neighbour; and every one said to his brother, be of good courage.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
thembela kuyehova; yomelela, ikhaliphe intliziyo yakho, uthembele kuyehova.
wait on the lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, i say, on the lord.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
uthe ke yena kuyo, yomelela, ntombi yam, ukholo lwakho lukuphilisile; hamba ngoxolo.
and he said unto her, daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
uze ulumke ke; ngokuba uyehova ukunyule ukuba wakhe indlu ibe yeyengcwele. yomelela uyenze.
take heed now; for the lord hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wema uyesu wathi, makabizwe. bayibiza ke imfama, besithi kuyo, yomelela, suk ume; uyakubiza.
and jesus stood still, and commanded him to be called. and they call the blind man, saying unto him, be of good comfort, rise; he calleth thee.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wajika uyesu, wayibona, wathi, ntombi yam, yomelela, ukholo lwakho lukusindisile. yasindiswa loo ntokazi kwangelo lixa.
but jesus turned him about, and when he saw her, he said, daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. and the woman was made whole from that hour.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bonke abantu abaphikisa umlomo wakho, bangawaphulaphuli amazwi akho entweni yonke osiwisela umthetho ngayo, mababulawe; kodwa ke yomelela, ukhaliphe wena.
whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wammisela uyoshuwa unyana kanun umthetho; wathi, yomelela, ukhaliphe, kuba uya kubangenisa wena oonyana bakasirayeli kwelo zwe ndabafungela lona. ndiya kuba nawe mna.
and he gave joshua the son of nun a charge, and said, be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of israel into the land which i sware unto them: and i will be with thee.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ke kaloku ngobo busuku inkosi yema ngakuye, yathi, yomelela, pawulos; kuba njengokuba waqononondisa izinto ngam eyerusalem, kwangokunjalo umelwe kukuthi ungqine naseroma.
and the night following the lord stood by him, and said, be of good cheer, paul: for as thou hast testified of me in jerusalem, so must thou bear witness also at rome.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kodwa ke yomelela, ukhaliphe kunene, ukuze ugcine ukwenza ngokomyalelo wonke, awakuwisela wona umoses umkhonzi wam. musa ukutyekela ekunene nasekhohlo kuwo, ukuze wenze ngengqiqo apho sukuba usiya khona.
only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper whithersoever thou goest.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ke kaloku bazisa kuye umntu onedumbe, elele elukhukweni. uyesu, elubona ukholo lwabo, wathi kuye onedumbe, mntwana wam, yomelela; zixolelwe izono zakho.
and, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wathi udavide kusolomon unyana wakhe, yomelela ukhaliphe, wenze. musa ukoyika, musa ukuqhiphuka umbilini; ngokuba uyehova uthixo, uthixo wam, unawe; akayi kukuyekela, akayi kukushiya, ude uwugqibe wonke umsebenzi wenkonzo yendlu kayehova.
and david said to solomon his son, be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the lord god, even my god, will be with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the lord.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: