Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
tum so jao
तुम सो जाओ
Última actualización: 2023-04-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
so rahe ho kya
Última actualización: 2023-12-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
you looking so beautiful
aap ki beti bahut cute hai
Última actualización: 2020-04-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
مصنّف أحمال so- 6
so- 6 बल्क सार्टर
Última actualización: 2018-12-24
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
you are looking so beautiful
you are looking so beautiful
Última actualización: 2021-05-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
so i can go to elysium, huh?
तो मैं नन्दन के लिए जा सकते हैं, है न?
Última actualización: 2017-10-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
this is a path name so you should include the slash in the translation
this is a path name so you should include the slash in the translation
Última actualización: 2018-12-24
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file.
signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file.
Última actualización: 2018-12-24
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
لا تظهر الأمر للتنفيذ في الحوارtransient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program
संवाद में चलाए जाने वाले कमांड को नहीं दिखाएँtransient means that the kdesu app will be attached to the app specified by the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program
Última actualización: 2018-12-24
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: