Usted buscó: الإخلال بقواعد التصرف (Árabe - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Arabic

English

Información

Arabic

الإخلال بقواعد التصرف

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Árabe

Inglés

Información

Árabe

دون إخلال بقواعد التصرف في المال العام

Inglés

without prejudice to\ without detrimenting the rules of disposal of public fund.

Última actualización: 2018-09-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Árabe

(و) الإبلاغ عن حالات الإخلال بقواعد السلوك

Inglés

reporting breaches of conduct

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Árabe

واقتُرح أيضاً إدراج شرط "عدم الإخلال " بقواعد القانون الإنساني الدولي.

Inglés

it was also proposed that a "without prejudice " clause should be included in respect of the rules of international humanitarian law.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Árabe

ويناقش قانون نقابة المحاسبين رقم 40/1972 شروط الإخلال بقواعد السلوك كالغش، مثلاً.

Inglés

the syndicate of accountants act no. 40/1972 discusses ethics breach criteria, such as fraud.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Árabe

23- وتبرز هذه الدراسة وغيرها من الدراسات المشابهة أحوال الإخلال بقواعد السلوك في العلاقة بين القطاعين الخاص والعام.

Inglés

this and other similar surveys give prominence to misbehaviours in the private-public relationship.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Árabe

6 - دون الإخلال بقواعد القانون الدولي العام، لا تحول هذه الاتفاقية دون ممارسة أي ولاية جنائية تقيمها دولة طرف وفقا لقوانينها الداخلية.

Inglés

without prejudice to the norms of general international law, the present convention does not exclude the exercise of any criminal jurisdiction established by a state party in accordance with its domestic law.

Última actualización: 2018-06-30
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Árabe

ويجب أن يتم الطرد وفقاً لمشاريع المواد هذه، دون الإخلال بقواعد القانون الدولي الأخرى الواجبة التطبيق، وبخاصة القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان.

Inglés

expulsion shall be in accordance with the present draft articles, without prejudice to other applicable rules of international law, in particular those relating to human rights.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Árabe

ومن الممكن إعادة صوغ الجزء الأخير من مشروع المادة، على سبيل المثال بالعبارة التالية، "دون الإخلال بقواعد خاصة في القانون الدولي ".

Inglés

one possibility would be to reformulate the last part of the draft article, for example in the following wording: "without prejudice to special rules of international law ".

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Árabe

وأشار إلى أن الأحكام المعنية تدون نتائج الإخلال بقواعد "القانون الملزم" المستقرة من قَبْلُ في فقه القانون كما تستكمل مفهوم القواعد القطعية الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.

Inglés

the provisions codified consequences of breach of jus cogens norms that were already established in jurisprudence and complemented the notion of peremptory norms set forth in the vienna convention on the law of treaties.

Última actualización: 2013-02-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Drkhateeb
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Árabe

179- وأُعرب عن التأييد في اللجنة للاقتراح بحذف الاستثناء الوارد في الفقرة (ب)، بالصيغة المعتمدة في القراءة الأولى، الذي يتصل بحالات الإخلال بقواعد آمرة.

Inglés

support was expressed in the commission for the proposed deletion of the exception contained in paragraph (b), as adopted on first reading, relating to breaches of peremptory norms.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Árabe

11- وينص باب خاص من القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا على المسؤولية عن الجرائم المتعلقة بالإخلال بقواعد القانون الإنساني الدولي.

Inglés

11. special section of the criminal code of the republic of lithuania provides the responsibility for the crimes related to the breaches of the norms of the international humanitarian law.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Árabe

38- السيدة موتوك أحاطت علماً مع الاهتمام بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير تشريعية لإصلاح السلطة القضائية ضماناً لاستقلال تلك السلطة، وخصت بالذكر قرار إنشاء مجلس تأديبي يخول بفرض عقوبات في حال الإخلال بقواعد الواجبات الأدبية.

Inglés

ms. motoc noted with interest the legislative measures taken by the state party to overhaul the judicial system so as to guarantee its independence, in particular the setting up of a disciplinary council empowered to impose sanctions in cases of non-compliance with the code of ethics.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Árabe

فهو يُقرّ بحق الدولة في أن تطرد أجنبياً من إقليمها، وفي نفس الوقت يشير إلى أن ممارسة ذلك الحق تنظمها مشاريع المواد الحالية، دون الإخلال بقواعد القانون الدولي الأخرى الواجبة التطبيق، وبخاصة القواعد المتعلقة بحقوق الإنسان.

Inglés

it recognized the right of the state to expel an alien from its territory, while noting that the exercise of that right was regulated by the current draft articles, without prejudice to other applicable rules of international law, in particular those relating to human rights.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Árabe

غير أن الولاية القضائية للمحكمة العسكرية تقتصر، بمقتضى القانون، على ما يرتكبه الأفراد العسكريون من حالات إخلال بقواعد الانضباط العسكري.

Inglés

the jurisdiction of the military court, however, is limited by law to breaches of military discipline committed by military personnel.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Árabe

إن الحاجة إلى وضع أي نظام دولي بشأن توزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود دون إخلال بقواعد القانون الدولي الأخرى، ولا سيما مسؤولية الدول بموجب القانون الدولي ما فتئت تشكل حجز الزاوية في هذه العملية.

Inglés

the need to develop any international regime on allocation of loss in case of transboundary damage without prejudice to other rules of international law, in particular the responsibility of states under international law, has been a cornerstone of the present exercise.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Árabe

وقد اتبعت هذه التوصيات بوجه عام، إلا أن صاحب البلاغ عمل مراراً على عرقلة برامج إعادة التأهيل وذلك بالإخلال بقواعد هذه البرامج وبارتكاب أخطاء أخرى، بما فيها محاولة الفرار.

Inglés

these have generally been pursued, but the author has frequently frustrated rehabilitative programmes by disobeying programme rules and other misconduct, including an attempted escape.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Árabe

5-3 ويدّعي صاحب البلاغ حدوث إخلال بقواعد الأدلة في محكمة الموضوع، بما أن القرار احتوى أخطاء وقائعية تبطل إجراءات محكمة الدرجة الأدنى بصفة عامة وتستدعي إجراء محاكمة جديدة.

Inglés

5.3 the author argues that there was a breach of the rules on evidence at the trial court, as it contains factual errors, which discredit the lower court proceedings generally and calls for a hearing de novo.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Árabe

5 - يشدد على أهمية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان مصداقية الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي ونزاهتها، ويلاحظ الجهود التي تبذلها حكومة تيمور - ليشتي من أجل البت في أي تهم لا تزال قائمة من تهم الإخلال بقواعد الانضباط والتهم الجنائية الموجهة لضباط الشرطة الوطنية؛

Inglés

5. emphasizes the importance of taking all measures necessary to ensure the credibility and integrity of the national police of timorleste, and notes the efforts of the government of timorleste towards resolving the outstanding disciplinary and criminal charges faced by national police officers;

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Árabe

وعلى سبيل المثال، ينص الاتفاق المعقود بين شيلي والاتحاد الأوروبي على أنه لغرض تحسين الشفافية، ودون الإخلال بقواعد ومعايير السرية المنطبقة داخل كل ولاية قضائية، يتعهد الطرفان بتبادل المعلومات المتعلقة بالعقوبات وسُبل الانتصاف التي تُطبق في القضايا التي ترى هيئة المنافسة التي تحوز المعلومات أنها تؤثر بدرجة كبيرة في المصالح الهامة للطرف الآخر، كما ينص على وجوب تقديم الأسباب التي بُنيت عليها هذه الإجراءات عندما تطلب ذلك هيئة المنافسة التابعة للطرف الآخر().

Inglés

the chile-eu agreement, for instance, provides that, for the purpose of improving transparency, and without prejudice to the rules and standards of confidentiality applicable within each jurisdiction, the parties undertake to exchange information regarding sanctions and remedies applied in cases that, in the view of the competition authority which possesses the information, significantly affect the important interests of the other party and that the grounds on which those actions were taken are to be provided when requested by the competition authority of the other party.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Obtenga una traducción de calidad con
8,040,564,809 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo