Usted buscó: ذهب موسى إلى (Árabe - Malayo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Arabic

Malay

Información

Arabic

ذهب موسى إلى

Malay

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Árabe

Malayo

Información

Árabe

لماذا سافر موسى الى المدينة المنورة

Malayo

siapa kawan ismail?

Última actualización: 2021-07-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Árabe

توجَّه موسى إلى ربه داعيًا : إني لا أقدر إلا على نفسي وأخي ، فاحكم بيننا وبين القوم الفاسقين .

Malayo

nabi musa ( merayu kepada allah ) , katanya : " wahai tuhan ! sesungguhnya aku tidak dapat menguasai selain daripada diriku sendiri dan saudaraku ( harun ) ; oleh itu pisahkanlah antara kami dengan kaum yang fasik itu " .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Árabe

اذهب - يا موسى - إلى فرعون ؛ إنه قد تجاوز قدره وتمرَّد على ربه ، فادعه إلى توحيد الله وعبادته .

Malayo

" pergilah kepada firaun , sesungguhnya ia telah melampaui batas " .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Árabe

وفي إرسالنا موسى إلى فرعون وملئه بالآيات والمعجزات الظاهرة آية للذين يخافون العذاب الأليم . فأعْرَضَ فرعون مغترًّا بقوته وجانبه ، وقال عن موسى : إنه ساحر أو مجنون .

Malayo

dan juga pada ( kisah ) nabi musa ( terdapat dalil-dalil yang memberi keinsafan ) , - ketika kami mengutusnya kepada firaun dengan membawa mukjizat yang nyata .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Árabe

« فرجع موسى إلى قومه غضبان » من جهتهم « أسفا » شديد الحزن « قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا » أي صدقا أنه يعطيكم التوراة « أفطال عليكم العهد » مدة مفارقتي إياكم « أم أردتم أن يحل » يجب « عليكم غضب من ربكم » بعبادتكم العجل « فأخلفتم موعدي » وتركتم المجيء بعدي .

Malayo

patutkah kamu merasa panjang masa pemergianku menerima apa yang dijanjikan itu ? atau kamu sengaja menghendaki supaya kamu ditimpa kemurkaan dari tuhan kamu , lalu kamu menyalahi perjanjian kamu denganku ? "

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,786,431,378 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo