Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
en toe juda op die wagkop by die woestyn kom en hulle na die menigte kyk, lê hulle daar dood op die grond; en niemand het vrygeraak nie.
da så judæerne kom op på varden, hvorfra man ser ud over Ørkenen, og vendte blikket mod menneskemængden, se, da lå deres døde kroppe på jorden, ingen var undsluppet.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en hulle het hom verslaan en sy seuns en sy hele volk, totdat daar niemand van hom oor was wat vrygeraak het nie; en hulle het sy land in besit geneem.
da slog de ham og hans sønner og alle hans krigere, så at ikke en eneste af dem undslap, og derpå underlagde de sig hans land.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en dawid het hulle verslaan van die aandskemering af tot die aand van die volgende dag, sodat niemand van hulle vrygeraak het nie, behalwe vier honderd jongmanne wat op kamele gespring en gevlug het.
david huggede dem da ned fra dæmring til aften; og ingen af dem undslap undtagen 400 unge mænd, som svang sig på kamelerne og flygtede.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en die here onse god het ook og, die koning van basan, en sy hele volk in ons hand gegee, sodat ons hom verslaan het, totdat daar van hom niemand oor was wat vrygeraak het nie.
så gav herren vor gud også kong og af basan og alle hans krigere i vor hånd, og vi slog ham, så ikke en eneste undslap.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daardie dag het josua ook makkéda ingeneem en dit met die skerpte van die swaard verslaan; en sy koning, die stad self en al die siele wat daarin was, het hy met die banvloek getref sonder iemand te laat oorbly wat vrygeraak het; en met die koning van makkéda het hy gedoen net soos met die koning van jérigo.
makkeda indtog josua samme dag, og han slog byen og dens konge ned med sværdet; han lagde band på den og på hver levende sjæl i den uden at lade nogen undkomme; og han gjorde det samme ved makkedas konge, som han havde gjort ved jerikos konge.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :