Vous avez cherché: siter, siter (Afrikaans - Espéranto)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Afrikaans

Esperanto

Infos

Afrikaans

siter, siter

Esperanto

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Afrikaans

Espéranto

Infos

Afrikaans

siter

Espéranto

hinda liuto (sitar)

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

psalmsing tot eer van die here met die siter, met die siter en die stem van gesang,

Espéranto

muziku al la eternulo per harpo, per harpo kaj per sonoj de psalmo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

loof hom met basuingeklank, loof hom met harp en siter;

Espéranto

gloru lin per sonado de trumpeto, gloru lin per psaltero kaj harpo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

waak op, harp en siter! ek wil die dageraad wakker maak.

Espéranto

mi gloros vin, ho eternulo, inter la popoloj; kaj mi prikantos vin inter la gentoj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

by die tiensnarige instrument en by die harp, by snarespel op die siter.

Espéranto

cxar vi gxojigis min, ho eternulo, per viaj agoj; la farojn de viaj manoj mi prikantos.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

laat hulle sy naam loof in koordans, hom psalmsing met tamboeryn en siter.

Espéranto

ili gloru lian nomon en danco, per tamburino kaj harpo ili muziku al li.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

loof die here met die siter; psalmsing tot sy eer met die tiensnarige harp.

Espéranto

gloru la eternulon per harpo, per dekkorda psaltero ludu al li.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

hef aan 'n lied en laat die tamboeryn klink, die lieflike siter saam met die harp.

Espéranto

muziku per korno en novmonato, je la plenluno, en la tago de nia festo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

sing 'n danklied tot eer van die here, psalmsing tot eer van onse god met die siter;

Espéranto

kantu al la eternulo gloradon, muziku al nia dio per harpo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

waak op, my eer! waak op, harp en siter! ek wil die dageraad wakker maak!

Espéranto

mi gloros vin, ho mia sinjoro, inter la popoloj; mi prikantos vin inter la gentoj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

daarom klaag my ingewande oor moab soos 'n siter, en my binneste oor kir-heres.

Espéranto

tial mia interno sonas pri moab kiel harpo, kaj mia koro pri kir- hxeres.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

so het dan my siter 'n rouklag geword en my fluit 'n stem van die wat ween.

Espéranto

mia harpo farigxis plendilo, kaj mia fluto farigxis vocxo de plorantoj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

dat ek kan ingaan na die altaar van god, na die god van my jubelende blydskap en u kan loof met die siter, o god, my god!

Espéranto

kaj mi venos al la altaro de dio, al la dio de mia gxojo kaj gxuo; kaj mi gloros vin per harpo, ho dio, mia dio.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

waarom het jy stilletjies gevlug en my mislei en my dit nie vertel nie, dat ek jou met vrolikheid en liedere, met tamboeryn en siter kon weggebring het?

Espéranto

kial vi forkuris sekrete kaj kasxe de mi, kaj ne diris al mi? mi foririgus vin en gajeco kaj kun kantoj, kun tamburino kaj harpo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

sodra julle die geluid hoor van horing, fluit, siter, luit, harp, doedelsak en van allerhande musiekinstrumente, moet julle neerval en die goue beeld aanbid wat koning nebukadnésar opgerig het.

Espéranto

kiam vi auxdos la sonon de korno, fluto, harpo, sabeko, psaltero, sakfajfilo, kaj diversaj muzikaj instrumentoj, tiam faligu vin kaj adorklinigxu al la ora statuo, kiun starigis la regxo nebukadnecar.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

daarom het, op die oomblik toe al die volke die geluid van horing, fluit, siter, luit, harp en van allerhande musiekinstrumente hoor, al die volke, nasies en tale neergeval en die goue beeld aanbid wat koning nebukadnésar opgerig het.

Espéranto

tial, kiam cxiuj popoloj ekauxdis la sonon de korno, fluto, harpo, sabeko, psaltero, kaj diversaj muzikaj instrumentoj, ili faligis sin kaj adorklinigxis al la ora statuo, kiun starigis la regxo nebukadnecar.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

van jedútun, die seuns van jedútun was gedálja en seri en jesaja, hasábja, símeï en mattítja, ses, onder leiding van hulle vader jedútun wat op die siter besield gespeel het by die loof en prys van die here;

Espéranto

de jedutun, la filoj de jedutun:gedalja, ceri, jesxaja, hxasxabja, kaj matitja, ses, sub gvidado de sia patro jedutun, kiu ludis inspirite sur harpo, por lauxdi kaj glori la eternulon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en net wanneer daar 'n gees van god oor saul kom, neem dawid die siter en speel met sy hand; dan voel saul verlig en word beter, en die bose gees wyk van hom.

Espéranto

kaj cxiufoje, kiam la spirito, sendita de dio, atakis saulon, david prenadis la harpon kaj ludadis per sia mano; tiam al saul farigxadis pli facile kaj bone, kaj la malbona spirito forigxadis de li.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

laat ons heer net sê, en u dienaars wat voor u staan, sal 'n man soek wat op die siter kan speel; en as die bose gees van god oor u is, moet hy speel met sy hand, dan sal dit beter met u word.

Espéranto

tial nia sinjoro diru al siaj servantoj, ke ili elsercxu homon, kiu povoscias ludi harpon:kaj kiam atakos vin la malbona spirito, sendita de dio, li ekludos per sia mano, kaj tiam farigxos al vi bone.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

as julle dan nou, sodra julle die geluid van horing, fluit, siter, luit, harp en doedelsak en van allerhande musiekinstrumente hoor, bereid is om neer te val en die beeld wat ek gemaak het, te aanbid, goed; maar as julle nie aanbid nie, sal julle oombliklik binne-in die brandende vuuroond gegooi word, en wie is die god wat julle uit my hand kan verlos?

Espéranto

de nun, kiam vi ekauxdos la sonon de korno, fluto, harpo, sabeko, psaltero, sakfajfilo, kaj diversaj muzikaj instrumentoj, estu pretaj tuj faligi vin kaj adorklinigxi al la statuo, kiun mi faris; se vi ne adorklinigxos, tiam vi tuj estos jxetitaj en ardantan fornon; kaj tiam kia dio savos vin el miaj manoj?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,787,943,802 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK