Vous avez cherché: slang (Afrikaans - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Afrikaans

Français

Infos

Afrikaans

slang

Français

serpent

Dernière mise à jour : 2012-06-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

k- slang- resiescomment

Français

ne plus marquer la casecomment

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

vrugtevretende slang speletjie

Français

jeu du serpent mangeur de fruits

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

as die slang byt voor die beswering, baat die besweerder nie.

Français

si le serpent mord faute d`enchantement, il n`y a point d`avantage pour l`enchanteur.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

en as hy 'n vis vra, aan hom 'n slang sal gee?

Français

ou, s`il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

die gif van adders suig hy in, die tong van 'n slang maak hom dood.

Français

il a sucé du venin d`aspic, la langue de la vipère le tuera.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

deur sy asem word die hemel helder; sy hand het die vinnige slang deurboor.

Français

son souffle donne au ciel la sérénité, sa main transperce le serpent fuyard.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

op die end byt dit soos 'n slang en spuug gif uit soos 'n basilisk.

Français

il finit par mordre comme un serpent, et par piquer comme un basilic.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

en die vrou antwoord die slang: van die vrugte van die bome in die tuin mag ons eet,

Français

la femme répondit au serpent: nous mangeons du fruit des arbres du jardin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

en soos moses die slang in die woestyn verhoog het, so moet die seun van die mens verhoog word,

Français

et comme moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le fils de l`homme soit élevé,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

en hy het die draak gegryp die ou slang wat die duiwel en die satan is en hy het hom gebind duisend jaar lank,

Français

il saisit le dragon, le serpent ancien, qui est le diable et satan, et il le lia pour mille ans.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

en die slang het uit sy bek water soos 'n rivier agter die vrou aan uitgegooi, om haar te laat wegvoer deur die rivier.

Français

et, de sa bouche, le serpent lança de l`eau comme un fleuve derrière la femme, afin de l`entraîner par le fleuve.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

haar geluid is soos van 'n slang wat wegseil; want met 'n leërmag trek hulle en kom na haar met byle soos houtkappers.

Français

sa voix se fait entendre comme celle du serpent; car ils s`avancent avec une armée, ils marchent contre elle avec des haches, pareils à des bûcherons.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

hulle sal stof lek soos die slang, hulle sal soos grondkruipers bewende uit hulle vestings te voorskyn kom, hulle sal sidderende kom na die here onse god, en hulle sal vir u vrees.

Français

elles lécheront la poussière, comme le serpent, comme les reptiles de la terre; elles seront saisies de frayeur hors de leurs forteresses; elles trembleront devant l`Éternel, notre dieu, elles te craindront.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

daarop sê die here god aan die vrou: wat het jy nou gedoen? en die vrou antwoord: die slang het my bedrieg, en ek het geëet.

Français

et l`Éternel dieu dit à la femme: pourquoi as-tu fait cela? la femme répondit: le serpent m`a séduite, et j`en ai mangé.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

en die groot draak is neergewerp, die ou slang wat genoem word duiwel en satan, wat die hele wêreld verlei, hy is neergewerp op die aarde, en sy engele is saam met hom neergewerp.

Français

et il fut précipité, le grand dragon, le serpent ancien, appelé le diable et satan, celui qui séduit toute la terre, il fut précipité sur la terre, et ses anges furent précipités avec lui.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

en al steek hulle hul weg op die top van karmel, ek sal hulle daar opspoor en weghaal; en al verberg hulle hul voor my oë op die bodem van die see, ek sal van daar die slang ontbied om hulle te byt.

Français

s`ils se cachent au sommet du carmel, je les y chercherai et je les saisirai; s`ils se dérobent à mes regards dans le fond de la mer, là j`ordonnerai au serpent de les mordre.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

daarop sê die here aan moses: maak vir jou 'n giftige slang en sit dit op 'n paal; dan sal elkeen wat gebyt is en daarna kyk, lewe.

Français

l`Éternel dit à moïse: fais-toi un serpent brûlant, et place-le sur une perche; quiconque aura été mordu, et le regardera, conservera la vie.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

as farao met julle spreek en sê: doen tog 'n wonderteken vir julleself--dan moet jy vir aäron sê: neem jou staf en gooi dit voor farao neer; dan sal dit 'n slang word.

Français

si pharaon vous parle, et vous dit: faites un miracle! tu diras à aaron: prends ta verge, et jette-la devant pharaon. elle deviendra un serpent.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,094,479 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK